Феликс Эльдемуров - Птичка на тонкой ветке
Словом, не успели лучи солнца окончательно уступить место ночной тьме, а на участке рыцарей Ордена Бегущей Звезды кипело настоящее пиршество. Выпили и за здоровье всех присутствующих, и за успех завтрашнего состязания, и - "мужчины пьют стоя, женщины до дна!" - за присутствующих здесь дам! Истребили массу закусок, но к столу подавали всё новые и новые.
К рыцарскому столу был приглашён Телле, который с готовностью потешил гостей своими притчами...
"Вот, встретились как-то, однажды, в одной стране-странице, доблестный сэр Гарамонд и непревзойдённая по красоте сеньора Люцида Консоле..."
- Ах, как жаль, что мой несчастный брат не присутствует при этом! - время от времени про себя повторяла Матильда. - Ему бы так понравилось...
Правда, вслух она эти мысли, разумеется, не высказывала...
И вот, в разгар празднества - это произошло как раз после того, как некий посыльный доставил к столу кувшин, запечатанный королевской печатью, от самого Филиппа-Августа - сэр Ульрих решил воспользоваться случаем и осуществить то намерение, которое давно вынашивал в своём сердце.
- Друзья мои! - так начал он свою речь. - Я бывал на многих пирах, и во многих собраниях. Но здесь у вас всё настолько искренне, настолько вкусно и настолько чисто, что я не могу удержаться от того, чтобы сделать подарок хозяину этого стола... Сэр Бертран! Я более чем уверен, что вы и завтра, в поединках, и послезавтра, в схватке полностью докажете свою правоту!.. Здесь... - он подозвал оруженосца и тот передал ему завернутый в ткань кубок, и сэр Ульрих развернул его, - так вот, это - единственный предмет, который я привёз из Крестового похода... и за который моя добропорядочная и благочестивая Гретхен не устаёт ругать меня, дескать: кого-то ограбил, у кого-то украл... что взять с женщины... Но умирающий греческий монах... это произошло во время одной из стычек на окраине Иерусалима... попросил меня хранить его. Наверняка, это какая-то местная святыня, я вожу его с собой как талисман, в нём очень удобно готовить лекарства, и они всегда помогают!.. Сэр Бертран! Вот он, этот кубок, я хотел бы обменять его на тот, что вы сейчас держите в руке. А заодно выпить с вами, как говорят на моей родине, на "брудершафт" этого, только что присланного королём вина. Это хорошая примета - открыть свежий кувшин и почать его вдвоём!.. Надеюсь, присутствующие здесь лица поймут меня верно и не будут в претензии!
- Отчего же... - сказал главный герольдмейстер, - это старинный обычай, и мы его всецело поддерживаем.
Откупорили кувшин, наполнили бокалы.
- Любопытен цвет вашего кубка, сэр! - заметил де Борн. - По-моему, это камень, причём камень весьма необычный. Я никогда не встречал такого.
- Мне кажется, - заметил Леонтий, - это редчайшая синяя яшма. Обратите внимание на оранжевые прожилки, как маленькие молнии изнутри... И ещё, сэр Бертран, поглядите: ведь там изображение маленькой птички, что сидит на ветке... Вы делаете нам очень богатый подарок, сэр Ульрих фон Гибихенштайн!
- Ну, так или иначе... - отмахнулся довольный похвалою сэр Ульрих. - Цумволь! Выпьем, мой боевой друг!
Серебро зазвенело о яшму и оба рыцаря, под одобрительные возгласы присутствующих, осушили свои кубки.
После чего сэр Ульрих, странно побледнев, на мгновение прищурился как от сильной боли, затем выронил кубок и рухнул замертво.
4
Поначалу никто не понял, что произошло.
Леонтий, первым рванувшись к германцу, расстегнул ему ворот и пощупал шею. Пульса не было...
Сэр Бертран, растерянный и недоумевающий, стоял напротив мёртвого друга и вертел в руке подаренный кубок.
Остальные затихли, никто не сказал ни одного слова о том, что, вероятно, старику не надо было бы глотать вино таким залпом... или что-то вроде этого...
- Исидора! - вдруг сказал Телле. - Ты одна знаешь, что делать!
- Постойте! Ничего не трогайте! - встрепенулась Исидора. Подбежав к командору, она выхватила у него из руки синий кубок, заглянула внутрь...
- Здесь ещё осталось немного... Сэр Линтул, помогите мне, откройте ему рот...
И влила эти несколько капель в рот неподвижного сэра Ульриха...
Буквально тотчас тот отрыл глаза и выпрямился на руках Леонтия.
- Доннерветтер! Что тут происходит, чёрт возьми? И почему вы все на меня так смотрите? И почему никто не поддерживает наш тост?
- Мы обязательно поддержим его, сэр рыцарь... правда, не из этого кувшина, - сказал Леонтий. - Кстати, а где тот посыльный, что его принёс?
Поискали, но посыльного нигде не оказалось...
- Вам просто стало плохо, дружище! - заставляя себя улыбнуться, промолвил командор, рассматривая изображение синей птички. - Бывает, возраст, это нам всем так понятно... Друзья, всё в порядке и выяснилось! Наполним же свои чаши и отдадим должное этим дивным закускам! Ничего не произошло! Ничего!..
И через несколько минут пиршество пошло прежним ходом. Всё так же неугомонно болтала герцогиня Матильда-Лана, сэр Ульрих занудливо рассказывал о красивейшем месте на свете - своей родине Галле, о горах Гарца и о том, какие узкие улочки в Мерсебурге... епископ де Бове, после третьего кубка оверньского, выразил желание назавтра сесть на коня и самому принять участие в турнире, гости хвалили острые и пряные закуски, рассказывали истории... Матильда выразила желание остаться на ночь, и всласть поговорить-посплетничать с новой подругой... - на что ей, разумеется, дано было полное согласие.
Хотели попросить сэра Бертрана исполнить пару-другую его песен, но командор ненадолго отлучился из-за стола...
- Кьяри.
- Я слушаю вас, командор.
- ЭТОТ кувшин вина - вновь запечатать и скрыть в моём шатре. Никто, за исключением нас пятерых, да тебя шестого не должен знать о его существовании. Туда же, к нему, приложишь этот синий кубок. Ты меня хорошо понял?
- Сэр... я вас ОЧЕНЬ хорошо понял. Прикажете выставить дополнительную охрану?
- Не помешает. Действуй!..
Глава 15 (34) - Первый день турнира
Когда блестящие ряды войск выходили из-под арки ворот, можно было видеть множество рыцарских знамён и щитов, украшенных новыми девизами, свидетельствующими о намерении их обладателей сразиться за столь драгоценную награду...
Вальтер Скотт, "Квентин Дорвард"*
-----
* Пер. М.А. Шишмаревой
-----
1
- Однажды, - говорил Телле, - мудреца, что много странствовал по свету, спросили: скажи, мудрейший, а что ты назовёшь самым удивительным из того, что видел на свете? И мудрец ответил, не задумываясь: самое удивительное в моих странствиях - это то, что я вообще вернулся назад! Так и здесь...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Феликс Эльдемуров - Птичка на тонкой ветке, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


