Робин Бейли - Пламя Дракона
— Что, братишка, не нравится моя униформа?
Паттерсон облокотился о стену и потер подбородок.
— Не торопись, Эрик. Эдди сейчас принесет вещи Бобби. — Зелински немедленно испарился. — А пока что у меня пара вопросов к тебе. Ну, например, где ты пропадал этот месяц? Тебя никто не видел. На работе не появлялся. Банковский счет не тронут. И что это за одежда — какая-нибудь новая столичная мода?
Роберт поднял три пальца, потом четыре.
— Но почему, прожив здесь столько лет, он говорит как деревенщина из Миссури? — Он поскреб затылок, подражая Оливеру Харди.
Эрик гневно уставился на шерифа:
— Дэн, я пришел сюда забрать своего брата. Вот и все. Я не обязан отвечать на твои дурацкие вопросы. Если попробуешь нам помешать — мы за себя не отвечаем.
Кэти отбросила волосы со лба:
— Эрик знает обо всем, что здесь происходило. Я ему рассказала.
Показался Эдди Зелински с проволочной корзиной и осторожно поставил ее на стол. Под мышкой у него был конверт с часами и бумажником Роберта.
Кэти сунула руку в корзину и извлекла оттуда пару бледно-голубых трусов.
— М-да-а…
Роберт тут же выхватил у нее вещицу.
— Можно переодеться в мужском туалете вон там, за углом, — сказал Паттерсон.
Роберт надел часы, подхватил корзину, удалился и буквально через минуту вернулся в джинсах, черном свитере и высоких кроссовках. В корзинке лежала смятая тюремная униформа.
— Все, что мне хотелось бы узнать, — не унимался Паттерсон, — это где ты был, Эрик. Пустяки, правда? А мне ведь надо отчет писать.
Эрик упрямо мотнул головой и повернулся спиной к шерифу:
— Ты готов, Бобби? У нас мало времени.
Роберт небрежно швырнул корзинку на стол:
— Успеваем?
Он ощупал правой рукой медальон, глядя на часы. Эрик нахмурился:
— С трудом.
И тут раздались какие-то крики. Сквозь открытую дверь Роберт увидел, как вскочил из-за стола дежурный офицер. Бумаги разлетелись в разные стороны, словно сброшенные чьей-то сердитой рукой. Эдди Зелински бросился к дверям, но шериф поймал его за плечо, повернулся и спокойно перегородил дверь свободной рукой.
В дверях появился еще один человек, столкнувшись нос к носу с шерифом. Высокий красивый мужчина, уже в годах, но все еще сильный и подтянутый, зеленоглазый — только оттенок глаз немного поблек с годами. Он был в ярости и сжимал кулаки, пробиваясь в комнату.
— Майкл… — начал было шериф Паттерсон.
У Роберта перехватило дыхание, когда его отец оттолкнул руку Паттерсона. Майкл Погловски влетел в комнату. Было ясно, что его только что разбудили. Он был небрежно одет — рубашка плохо заправлена, густые седые волосы взлохмачены и слегка примяты с той стороны головы, которая покоилась на подушке. Вероятно, шериф срочно послал за ним.
Майкл Погловски беспокойно озирался, потом, при виде Эрика, глаза его расширились.
— Слава богу! — пробормотал он и разжал кулаки.
Но он был не один. В проходе появилась миниатюрная женщина, которую годы пощадили меньше, чем ее супруга. Она сутулилась и передвигалась с видимым трудом. Женщина остановилась на пороге, сияя — но не без тени беспокойства.
— Слава богу! — повторил ее муж, протягивая руки, чтобы обнять старшего сына. — Мэриан, он жив!
Реакция Эрика удивила всех. Он отбросил руку отца и грубо оттолкнул его к стене:
— Руки прочь, слышишь?
Кэти встала между отцом и сыном:
— Эрик! Не надо!
Эрик ткнул пальцем в грудь отца:
— Это из-за тебя его арестовали! Ты обвинил Бобби!
Роберт мягко отстранил Кэти:
— Перестань, большой брат. Это уже не имеет значения.
— Что значит — не имеет значения? — завопил Эрик. — Почему ты его не остановила, мама? Почему ты никогда ему не возражаешь — просто стоишь рядом, вот как сейчас?
Мэриан Погловски прикусила губу. Из ее глаз текли слезы.
Майкл Погловски выпрямился, пригладил волосы — он всеми силами старался выглядеть достойно.
— А что, по-твоему, мы должны были подумать? Вы ушли на уик-энд в горы и не вернулись, а потом он объявился через месяц — и без тебя.
— Мы чуть с ума не сошли от беспокойства. — Мэриан Погловски впервые заговорила.
Паттерсон кивнул. У него за спиной маячили Эдди Зелински и еще двое полицейских.
— Да, мы столько дней искали вас — и никаких следов.
— Он отказался объяснить нам, где ты, — продолжил Майкл Погловски, не глядя на младшего сына. — Он ничего — слышишь, ничего! — не сказал!
Эрик помрачнел:
— Так ты решил, что он попросту перерезал мне горло и оставил умирать меж камней? — Он сделал шаг назад и в сердцах лягнул ножку стола. Проволочная корзина пролетела через комнату и с грохотом упала на пол.
Эрик обернулся и посмотрел отцу в глаза:
— Меня тошнит от тебя и от того, как ты обращаешься с Бобби. Может быть, он и простит тебе это, а я — нет! Клянусь!
Тихий, умоляющий голос Мэриан Погловски был едва слышен:
— Эрик, не говори так с отцом! Пожалуйста!
Роберт замер словно парализованный. Кэти вцепилась в его руку. Он понимал, что надо что-то сказать, сделать что-нибудь, — и не мог. Ничего не приходило в голову. Пропасть между ним и отцом была даже глубже, чем Эрик мог предположить. И вот семья рушилась, а он мог лишь стоять и смотреть.
— Эрик, — выдавил он наконец, — у нас назначена встреча.
— Так, — сказал шериф Паттерсон, — давайте-ка все успокоимся. Ни у кого нет никаких встреч, никто никуда не идет.
Эрик выпрямился во весь свой немалый рост.
— Я же сказал, Дэн, Бобби здесь больше делать нечего. Отпусти нас, а то я за себя не отвечаю.
Роберт вымученно улыбнулся:
— Арест по ложному обвинению. Но я готов забыть, если ты сделаешь то же самое.
Шериф потер подбородок:
— В общем, да. У меня нет больше причин держать тебя под арестом — по крайней мере, твой брат выглядит даже чересчур живым.
— Сынок… — Майкл Погловски дотронулся до плеча Эрика.
Эрик оттолкнул его:
— Роберт тоже твой сын. — Он сделал шаг назад, поднял обе руки. — Лучше держись подальше от меня, отец. Не трогай меня и молчи!
Роберт стоял менее чем в двух футах и видел в глазах отца только ненависть.
Впрочем, он и не ожидал другого. Он скользнул мимо отца, подошел к матери, обнял ее и погладил по голове. Волосы ее, такие же светлые, как у него, были тронуты сединой. Он раньше и не замечал этого.
— Я люблю тебя, мама.
Он испугался окончательности собственных слов.
— Я купила твою последнюю книгу, — прошептала она в ответ, крепче ухватив пальцами его рукава. — Положила на телевизор вместе с остальными — чтобы гости видели.
Он поцеловал ее в щеку, ощутив соленый вкус слез, и вышел. Кэти последовала за ним.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Бейли - Пламя Дракона, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


