`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Лоис Буджолд - Кольца духов

Лоис Буджолд - Кольца духов

1 ... 77 78 79 80 81 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Еще бы! – слабым голосом произнесла Фьяметта. – Да помилует тебя Всемогущий Бог!

– В этом темном месте трудно думать о Боге. Некоторые обретают его в тюремных подземельях, в рудниках, словно краски, шум и суета жизни ослепляют их, и лишь во мраке они способны видеть ясно. Но я пришел слишком поздно и попал не в твое подземелье, Тень Вителли – это тьма, пустая тьма без Бога. – Его лицо окаменело при воспоминании об этой пустоте, об этой тьме. – Ш-ш-ш, теперь все хорошо! («Ну, навряд ли!» – подумала Фьяметта, посмотрев на серый труп.) – Но можешь ли ты, посмеешь ли ты снова противостоять ему?

Ури-Тейр вздрогнул:

– Вителли?

– Да, но на этот раз у него не будет такого большого преимущества, Ури… Мы нашли заклинание моего батюшки, замечательное заклинание. Вместо того, чтобы заключить твой дух в кольцо, мне кажется, с помощью этого заклинания мы можем открыть тебе доступ в великого Персея. Он же как-никак был тобой, если не считать лица и рябины. Тело не из плоти, но из бронзы, неуязвимое, обладающее колоссальной силой. Наверное, ненадолго, хотя, думаю, с помощью моего огненного заклинания я смогу какое-то время сохранять его горячим и подвижным. И в течение этого времени у тебя будет возможность, неповторяемая возможность, нанести ответный удар Ферранте и Вителли. Я не могу… не хочу как-либо принуждать тебя или связывать. Но буду молить тебя. Ури, помоги нам.

– Открой мне путь к этой цели, – выдохнул Ури-Тейр, – и я полечу ей навстречу. Великая колдунья! Сандрино доверил мне свою жизнь. И я стоял, точно деревенский дурачок, разинув рот, пока Ферранте отнимал ее. Я не сдержал свою клятву, меня застали врасплох, и я опозорен. Ах, Фьяметта, мне следовало бы предусмотреть предательство, ведь я не доверял Ферранте! Смыть мое бесчестье кровью Ферранте! Я бы пожертвовал душой ради этого!

– Не говори так! – в ужасе вскричала Фьяметта. – Этого я не хочу. Но если крестоносцы могли быть воинами Господними, почему не можешь ты? Вителли хуже любого сарацина. Но для этого нам требуется еще помощь. Для такой отливки батюшка нанял бы десять сильных помощников. А нас только четверо… нет, трое. Я ведь буду творить заклинание. Ты был там, в замке, ты не знаешь, как сеньор Пия принудил кобольдов помогать ему?

– У сеньора Пия давняя дружба с народцем недр. Вот почему они так и кишат вокруг замка. Их объединял взаимный интерес к пещерам и к живущим там существам, – Ури-Тейр поднял ладони и изобразил крылья летучих мышей. – Одни раз я навестил гнездо кобольдов в обществе сеньора Пня. А вот как вам заручиться их помощью, я не знаю, тем более если надо, чтобы они потрудились. Ведь они ленивы, ненадежны и предпочитают играть с людьми шутки. И очень неприятные, если вы причините им боль. И принуждать кобольдов – затея опасная.

Внезапно его лицо стало растерянным. И голос Тейра вырвался из его собственного рта, произнося слова с трудом, медленно, невнятно;

– Подкупить их. Материнское молоко. Они за него все сделают!

Его рот широко открылся, закрылся, и Ури вернулся в некотором удивлении.

– Это сработает лучше, чем кража дойной козы! Им не часто предлагают подобное угощение! Они к вам валом повалят!

– Но где нам взять… Как все запутывается!

– Странно… – Взгляд Ури-Тейра был теперь устремлен в пространство. – То, что я способен видеть теперь. Больше. Меньше. По-другому. Стены точно стеклянные. Камень словно вода. Но я вижу кобольдов в их теневой форме внутри породы, и они кажутся таким плотными! Люди… вы в вашей плоти… совсем как прежде тени – искаженные, отъединенные, недостижимые. Но только не сейчас, глядя этими глазами. Так приятно увидеть вас всех еще раз. – Он улыбнулся, но тут же стал угрюмым. Все вы, кроме Вителли. Его тень плотна внутри его плоти. Плотна и темна. Его я страшусь. – Ури-Тейр испустил долгий вздох. – Ты должна торопиться. Даже в эту минуту Вителли приближается к тому, чтобы заключить твоего отца в свое кольцо. Это как поединок. И мастер Бенефорте проигрывает! А подчинив своей воле дух твоего отца, Вителли завладеет всем его могуществом и всеми знаниями. А кто усомнится в способности мастера Бенефорте возобладать над его собственными заклинаниями – твоим заклинанием, нашим заклинанием?

– Когда Вителли собирается отлить кольцо? – напряженно спросила Фьяметта. – Ты знаешь? Ты можешь сказать?

– Сегодня вечером.

– Сегодня вечером! Ах, нет! Ты можешь увидеть батюшку, говорить с ним? Скажи ему…

Но лицо Ури-Тейра болезненно исказилось, с его губ сорвалось последнее жалобное:

– Не могу больше! Прощайте… – И он, задыхаясь, упал навзничь, вновь Тейр и только Тейр. – Господи! Господи! – Он почти рыдал.

– Было больно? – с тревогой спросила Фьяметта.

– Больно? – Тейр в недоумении помотал головой, остекленевшие глаза закатывались. – Мне тошно. Ури… Ури больно. Вителли причинил ему боль.

– Нам можно пошевелиться? – спросил Тич шепотом. – Не опасно?

– Да, это кончилось, – кивнула Фьяметта. Тич выставил вперед ноги, согнулся, потянулся, а Руберта начала одергивать свои многочисленные юбки.

– Нет, – вдруг спохватилась Фьяметта, – все только начинается. А времени так мало! И все так запуталось. А солдаты Ферранте могут явиться сюда в любую минуту, и… о… – Она задрожала, почти потеряв власть над собой.

– Мы все сделаем шаг за шагом, Фьяметта, – сказал Тейр. – И последний не покажется таким уж большим, едва будет сделан первый. А какой первый? Медь. Для этого нам нужны кобольды. А для этого нам нужно… э… хм… – Он, нахмурившись, уставился на потолок.

– Не думаю, что кормилица упадет с неба, – язвительно заметила Фьяметта, проследив его взгляд. – Во всяком случае, не такая, которая охотно даст грудь мерзкому демончику из глубины камня. А мы не можем просить об этом живую душу без ее согласия. И значит, мы должны открыть, чем занимаемся. А тогда, если она не согласится, то может выдать нас…

– Ах, дети вы дети! – фыркнула Руберта, и Фьяметта обернулась к ней, удивленная сухостью ее тона.

– По-вашему, только вы одни страдаете из-за этих бед? – осведомилась домоправительница. – Солдаты Ферранте уже много дней шляются по городу, наживая ему врагов. Они ведут себя не как гвардия нового сеньора, а буйствуют, будто завоеватели. Я могу найти десяток женщин, таких несчастных, что они согласятся на куда более плохое, лишь бы нанести ответный удар. Предоставь это мне, девочка. – Кряхтя, Руберта поднялась с пола и уперла руки в бока. – Я бы и сама это сделала, но я четыре года назад согласилась стать домоправительницей твоего батюшки и перестала кормить. Да и старовата я уже для такого. Но это обязанности не для жеманниц. Не понимаю, почему девушек приучают жеманничать – тем, кто боится загрязнить свои ручки, никакая женская работа не подойдет. – Она сердито кивнула и промаршировала из комнаты с неумолимым видом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лоис Буджолд - Кольца духов, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)