Анафема - Кери Лейк
- Да.
- Какого рода тренировки?
- Мы начнем с основ. Сосредоточение. Призыв простых глифов.
- Глифы? Как символы? - Держа чашу на коленях, я провела пальцами по странному шраму, который я показала Долиону ранее.
- Да. Так работает магия.
Только я так и не смогла принять идею о том, что обладаю магией, после разговора с Долионом ранее тем утром.
- Я... совершенно сбита с толку. Вы убили трех человек, которые пытались... навредить мне. Привезли меня сюда, в свой замок, заключили в тюрьму, и все для того, чтобы научить меня глифам?
- Можешь винить Долиона за нелогичность.
- Зачем мне нужно учиться глифам? Это поможет мне защититься от магов, которые, как предполагается, преследуют меня?
- Похоже, ты все-таки поговорила с Долионом.
- И все это не имеет никакого смысла. - Я все еще не была уверена, что не умерла в том лесу и что это не какая-то странная версия чистилища. - Зачем тебе понадобилось утруждаться обучением своего пленника?
- Потому что ты слаба…
- И отвратительна, да, мы это уже установили, — нетерпеливо отрезала я. - По-моему, ты сравнил меня с крысой.
- Грызуном.
- Семантика. - Я прищурила глаза и уставилась на него, постукивая ложкой по миске, мой аппетит был далеко не таким волчьим, как раньше. - Что ты мне не говоришь?
Он снова выпрямился в кресле. - Детали я оставлю Долиону. А пока я предлагаю тебе отдохнуть. И поесть. Тренировка начнется на рассвете, и я могу заверить тебя, что тебе понадобятся силы. Это может быть довольно физически тяжело.
- Физически? Я буду тренироваться в этом? - Я посмотрела на себя и на грязное, рваное платье, которое я носила два дня и на котором все еще были засохшие внутренности раздавленного мной насекомого. - В рваном платье?
- Я оставлю выбор одежды за Рикаей. - Он встал, явно закончив разговор.
Но я не закончила.
- Что ж, похоже, вы делегировали практически все.
- Я люблю эффективность.
- А я люблю свободу. Отвезите меня обратно в тот лес, и я обещаю, что вы больше никогда не услышите обо мне. Не нужно никаких делегаций. Никаких головных болей для вас.
Он выразил свое неодобрение. - Ты неумолима.
- Если бы это была твоя сестра, ты бы не поступил так же?
- Не пытайся апеллировать к моей доброте. Мы уже установили, что у меня ее нет.
Меня снова охватило ползучее чувство безнадежности. - Тогда я буду умолять. Если это необходимо. Я буду умолять тебя отвезти меня обратно.
- Умоляй, сколько хочешь. - Он издал саркастический смешок. - Я бы с удовольствием посмотрел, как ты стоишь на коленях.
Совершенно не задумываясь, я вскочила с кровати и бросила в него суп. Чаша с грохотом ударилась о его грудь, и суп стек по его кожаной одежде.
На мгновение меня охватила паника. Если бы я сделала то же самое с кем-нибудь дома, меня бы ударили по лицу — или хуже. Солдаты фонковянцев добавили бы к коллекции шрамов на моей спине и ногах.
- Твоя сестра была права. Ты — тиран и зверь!
Он рыкнул, вытирая куски зерна с лица. - А ты — досадная, но по какой-то тайне богов у тебя все еще есть язык.
Меня охватила прихоть безумия, и я бросилась к открытой двери камеры. Из моего рта вырвался поток воздуха, и что-то обхватило мой живот. Без особых усилий меня подняли в воздух. Мой позвоночник погрузился в пушистый матрас, и вокруг меня разлетелись перья.
Массивные руки врезались в мягкий матрас по обе стороны от моей головы, когда он запер меня под собой, и, к моему ужасу, он собрал мои барахтающиеся конечности, прижав мои запястья над головой. Его устрашающая фигура поглотила меня, когда он навис, как черная буря, его адские глаза светились раздражением. - Может быть, я должен освободить тебя. Посмотрим, как ты справишься сама, со всеми этими существами и зверями, которые вынюхают тебя и будут преследовать до тех лесов.
- Да! Пожалуйста! — крикнула я, стиснув зубы. - Я не могу придумать ничего хуже, чем быть твоей пленницей!
- Очевидно, ты не учла мою точку зрения. Ты думаешь, я хочу, чтобы ты была здесь? Ты думаешь, я просил быть твоим гребаным хранителем? - Даже кровать задрожала от напряжения его мышц. Или, может быть, это была я и ярость, которую он пробудил во мне. - Я скорее брошу тебя на съедение огненным драконам!
- Тогда сделай это! - Извиваясь, чтобы освободиться, я дернула коленом и сильно ударила его в пах.
Возможно, слишком сильно.
Его мускулистое тело отскочило назад, мышцы сжались.
Из его горла вырвался яростный рык, и крепкая хватка на моей горле заставила звезды взорваться в моем поле зрения. - Не шути со мной, смертная. Есть слишком много болезненных способов умереть. - Его терпение рассыпалось на куски, как развязанные швы, а на шее выступили гневные вены, черные зрачки поглотили огненное золото и оранжевый цвет, а легкость его хватки подтвердила, как легко он мог сломать мне трахею.
Я взглянула на его щеку над маской, где краска высохла на коже. - Может, ты вытрешь мой ужин с лица, прежде чем угрожать мне? - Скрежеща зубами, я заставила себя не плюнуть на него.
С новым рыком он отпустил меня, и когда он развернулся, я заметила, как он слегка провел рукой по щеке, направляясь к двери камеры. - Отдохни. Тренировка начнется на рассвете.
С этими словами он вышел из моей камеры, заперев дверь, как и раньше.
ГЛАВА 33 ЗЕВАНДЕР
Напрягая мышцы, Зевандер скрежетал зубами и поднимался по каменной лестнице, снова проводя рукой по лицу. Он рыкнул, когда от него отлетела еще одна сухая крупица.
На верхнем этаже он застал Долиона, который, ложкой зачерпывая суп, вглядывался в картину на стене.
- Мне нужно с тобой поговорить, — проворчал Зевандер, проходя мимо. - В моем кабинете. Сейчас же.
- Конечно. - Звук его шагов последовал за Зевандером через Большой зал и вверх по другой лестнице.
Миновав солнечную комнату, Зевандер привел Долиона в кабинет с широким столом из дерева эремейя, за которым


