Патриция Бриггз - Призванные луной
2
Тройным городом — Tri-city — в США называют три небольших города, находящихся поблизости и связанных друг с другом. В данном случае речь идет о Тройном городе в штате Вашингтон, в который входят города Ричленд, Паско и Кенневик, расположенные на берегах реки Колорадо. — Прим. перев.
3
Рэббит (англ.) — кролик. — Прим. перев.
4
Персонажи кельтской мифологии. Брауни — домовые, совершающие по ночам различные добрые дела, например, запасающие топливо для очагов. Селки — тюлений народ, потомки людей, изгнанных в море. Выходя на берег, сбрасывают шкуры и превращаются в писаных красавцев. — Прим. перев.
5
Персонажи мифологии корнуоллского фольклора. Бывшие небожители, которые оказались не слишком хороши для рая и не слишком дурны для ада, поэтому остались на земле. Мурианы постепенно уменьшаются в размерах и исчезают. — Прим. перев
6
Инструмент для извлечения застрявших частей двигателя называется по-английски easy out; easy — легкий. — Прим. перев.
7
Речь идет об известных телевизионных сериалах: «Баффи — истребительница вампиров» и «Скуби Ду» — о забавной собаке. — Прим. перев.
8
Снарк — фантастическое животное из произведений Луиса Кэррола; в переносном смысле — чудовище. — Прим. перев.
9
Феджин, герой романа Диккенса «Оливер Твист», глава шайки воров, говорит совсем не на правильном английском. Здесь речь идет о герое мюзикла «Оливер». — Прим. перев.
10
Печенье с кремовой начинкой. — Прим. перев
11
«Колдун по металлу» (нем.). — Прим. перев.
12
Героический эпос (нем.). — Прим. перев.
13
Сабвей — огромный бутерброд с самой разной начинкой, которую кладут здесь же по вашему выбору. Сеть ресторанов, где их продают, называется так же. — Прим. Перев.
14
Буррито — мексиканское блюдо, род пирожка; входит в меню ресторанов быстрого питания. — Прим. перев
15
Специалист — воинское звание в сухопутных войсках армии США от капрала до сержанта. — Прим. перев.
16
Буквально «Остановись и ограбь». Так называются небольшие магазинчики, обычно при автозаправках, торгующие самым необходимым. Их часто грабят. — Прим. перев.
17
В таких распродажах владельцы домов за бесценок распродают ненужные вещи. — Прим. перев.
18
«У Мэри была овечка» — известное детское стихотворение поэтессы Сары Джозефы Хейл; первые слова, записанные Эдисоном на фонографе. — Прим. перев
19
Келпи — водяной в ирландской мифологии, показывающийся в виде лошади. — Прим. перев.
20
Гном. — Прим. перев.
21
Деревянные куклы качина олицетворяют духов жизни в религии индейцев. — Прим. перев.
22
Эррол Флинн — звезда Голливуда 30–40 годов. Играл главные роли в фильмах «Капитан Блад», «Мятеж на Баунти», «Приключения Робин Гуда» и многих других. — Прим. Перев.
23
Игра слов. Мерси по-английски — милосердие. — Прим. перев.
24
Речь идет о мюзикле по роману Теренса Уайта «Король былого и грядущего». — Прим. перев.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Бриггз - Призванные луной, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





