Феликс Эльдемуров - Тропа Исполинов
- Не останавливаться! Быстрее, быстрее! - кричал Отшельник.
Дорога на Урс легла перед ними, но здесь как из под земли вырос конный разъезд. Положение спас Терри. Лишившийся треуголки, с припорошенными известью волосами, запыхавшийся... - несколько выразительных фраз, сопровождаемых жестами, заставили келлангийцев расступиться.
- Срочное донесение генералу Ноублу! - только и успел понять Тинч, и они помчались прочь от Коугчара.
Грохот взрывов провожал их в протяжении получаса. Его сменил грохот пушек, доносившийся от Урса. Навстречу стали попадаться одиночные и группами по три-пять кирасиры - на взмыленных конях, без пик, не обращавшие на них никакого внимания. Справа, по чавкающей талой глине и слева, поднимая тучи песка, они проносились мимо десятками и им не было конца. Гром канонады стал громче. Наконец, прямо перед беглецами возникли летевшие во весь опор с обнаженными саблями всадники в коричневых мундирах. Тут и там между ними и отступавшими вспыхивали недолгие схватки.
Кони опрокидывались вверх копытами, увлекая седоков; звон сабель, выстрелы, крики и проклятия по-тагрски и по-келлангийски слышались отовсюду. Беглецы оказались в самой середине схватки, и неизвестно, чем бы закончилось это приключение, если бы их не окружили плотным строем тагркоссские кавалеристы. Чей-то клинок прошёлся по стволу револьвера, лишив Терри защиты. Вслед за этим с десяток крепких рук схватили их со всех сторон и стащили с коней прежде, чем они смогли что-либо возразить.
- Прекратить сопротивление! Вы в плену! - на ломаном келлангийском приказал кто-то.
- Мы сами бежим из плена! - возразил Отшельник.
- Кто такие? - спросил командир отряда.
- Терри, лейтенант гвардейского драгунского полка Маркона Даурадеса, - поспешно объяснил Терри. - Эти двое - со мной. Помогли бежать. Мне необходимо срочно переговорить с генералом!
- Майор Вьерд, - отрекомендовался тот. - Болтать некогда. Далеко до Коугчара?
- Рукой подать!
- Инта каммарас! Ну да ладно... Упустили с десяток прохвостов - беда небольшая. Я дам вам двоих... нет, троих провожатых. Вернуть им оружие! Ты, ты и ты! Проводите их до Урса! Остальные - за мной!
И весь отряд, за исключением трёх назначенных Вьердом кавалеристов, умчался по дороге на Коугчар.
- Постойте! - крикнул Тинч и, соскочив на песок, передал поводья Попрыгунчика в руки Терри Грэйа. Не переставая разминать затёкшие ноги, на прощанье потрепал конька по запылённой упругой шее.
- Дальше я не поеду. Пускай отец сам, если хочет, ищет меня в Коугчаре.
Терри непонимающе завёл глаза.
Таргрек тяжело вздохнул.
- Отец был бы рад увидеть тебя...
- В самом деле? - насмешливо спросил Тинч, подбрасывая на ладони камешек. - Передайте: я буду ждать его там, где было условлено. Передайте ему это, пожалуйста.
- Трабт ансалгт... - сказал, понурясь, Отшельник. - Быть может, ты и прав.
- Трабт ансалгт! - уверенно подтвердил Тинч. - Да, и ещё. Это отцовский револьвер. Мне он не нужен... Что передать ребятам, Таргрек?
- Надеюсь, мы когда-нибудь увидимся. Вы... не особенно там зарывайтесь, смотрите.
- Возьми хотя бы коня, - посоветовал Терри.
- Коня? - переступил с ноги на ногу Тинч и щелчком отправил камешек в скалы. - Да нет... Куда я с ним денусь... Пешком вернее. Да и не гоже моряку - в седло...
- Это правда, - подтвердил Таргрек, по-доброму усмехаясь в сторону Терри.
3
И вот он опять в одиночестве, под шум прибоя пробирается к родному городу. С ним незримо шагают все друзья - и те, с кем он за эти годы и дни успел повидаться и те, о которых только слышал. Они - команда одного корабля. Перед ним мелькают мускулистые загорелые руки, что вращают рукояти кабестана, и - тяжёлый, в морской траве, зелёный якорь выползает из глубины моря...
Ему вспомнилась старая песня, из тех, что напевают во время работ палубные матросы. Любимая песня Тосса:
- Играет волна, набегает и бьёт волна,
Навеки остались вдали суета с тоской,
Нас берег далёкий не ждет - платим мы сполна
За то, что мы отдали душу волне морской.
За то, что захлопнули крепко тугую дверь,
За то, что свободны, как боги плывём теперь,
За то, что в земле упокоиться не суждено.
И холодно море, и горько от слёз оно...
Вдали, у горизонта, одна за другой мелькали вспышки, протяжный гул орудий, похожий на гул набатного колокола, глухо долетал до берега. Там рушились объятые пламенем крестовины мачт и падали на палубу горящие, в дыму паруса. Абордажные команды на вельботах, паля картечью из уключных пушек, прорубают топорами борта и, потрясая кортиками, карабкаются в трюмы. Сквозь пробоины в накренившиеся корпуса кораблей хлещет вода...
- Да, дикому морю, безумному морю в дар
Летит наш, великой и грозной судьбы драккар!
И лапы морские, как тысячи лет тому,
Швыряют нас к звёздам
и снова несут во тьму...
Но парус наш - туго!
Моряна-подруга,
Веди нас на волю,
Веди за собой!
Пусть плавать - непросто,
Наляжем на вёсла!
Не спи, рулевой!
Не зевай, рулевой!
Кто ему рассказывал об этом? Хэбруд или Моуллс?
- Уйдем без оглядки, не внемля ничьей мольбе,
Пусть грешников старый Ниорд
приберёт к себе -
На чёрное дно, отдохнуть от забот мирских,
На белое дно, веселить дочерей морских!
Простят нам, быть может, и это, простят и то,
Позволят в молитве глаза и сердца отверзть,
И только свободы никто не простит, никто,
Свободы, в которой
Судьба, и Любовь, и Смерть!
Менялся ветер. Тинч знал, что прибой обязательно окрепнет к вечеру.
Ожидалась сильная буря. На суше и на море.
4
В Коугчар, пробираясь задворками, он вернулся к вечеру. На маяке его встретили тревожно. Куда-то ушли после обеда и до сих пор не вернулись Ангарайд и Кайсти. Бычье Сердце, Пекас, Йонас и ещё несколько ребят обежали весь город, однако, им не помогло даже то, что они взяли с собою пса. Следы брата и сестры обрывались около рыночной площади.
- Они найдутся. Обязательно найдутся, - уверенно сказал Тинч, поглядев в чётки. - Завтра. Завтра, похоже, я сам разыщу их...
"Боже, какое это великое слово "завтра"..."
Кто это произнёс? Когда? Где-то и когда-то в Бугдене...
Да, именно там... - подумал он, проваливаясь в сон.
Ночью его разбудило поскуливание собаки. Шум ветра и непрерывный грохот врывались в окна, заткнутые тряпками. Сверкало. Потом всё перекрыл нарастающий плеск дождя и - новый грохот, и новая вспышка молнии...
- Гроза, что ли, - пробормотал он, снова соскальзывая в долгий, тягучий как патока сон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Феликс Эльдемуров - Тропа Исполинов, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

