`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Торг с мертвецами, часть 2 - Алекс Хай

Торг с мертвецами, часть 2 - Алекс Хай

1 ... 75 76 77 78 79 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
чтобы можно было выпустить в любой момент, и обратился к Тени. — Ралл, пойдем-ка посмотрим, что там.

— Небось опять Чирони разрезвились, — проворчал Пираф.

Вал повернул к нему голову:

— А скоро они свалят уже? Смотреть на них тошно.

— Как принцесса изволит уехать, так и они за ней. Но ей, кажется, здесь нравится. Так что…

Вал снова услышал визг, и ему показалось, что кричала Кати. Он с трудом поднялся и, пошатываясь, направился к выходу следом за Черсо и Раллом.

— Ты бы посидел всё же, — уговаривал Пираф, сминая в руках очередную щегольскую шапочку из расшитого бусинами бархата. — Тебе ж хреново.

— А вдруг это она?

Он упрямо попёрся к выходу, цепляясь за стены и столы. Выйдя, пошатнулся от резкого порыва свежего воздуха, и попробовал сфокусировать взгляд на крупном двигающемся пятне — одежда и металл мельтешили в дрожащем свете уличных факелов. Лишь с третьего раза ему удалось понять, что это была толпа — он рассмотрел нашивки «Братства» с секирой. Наёмники окружили кого-то и хохотали.

— Пожалуйста, дайте мне пройти. — Вал узнал голос Кати.

— Э, не! Ты же шлюха, — ответили ей противным фальцетом. — Зазноба одного из «Сотни». Оставайся с нами, мы заплатим больше.

Её ответ утонул в громком гоготе. Вал дёрнулся было, чтобы вмешаться, но чья-то тяжёлая рука легла на его плечо.

— Не рыпайся. Ты пьян и беспомощен, — сказал нависший над ним Веззам. — Сами разберёмся.

— Но…

— Разберёмся, я сказал.

Первый с Белинтором и Тенью двинулись к гивойцам.

— Друзья, пожалуйста, отпустите нашу гостью, — громко сказал Черсо. — Она сегодня не работает.

От толпы гацонцев отделился один человек.

— Спрячься и не отсвечивай, — сказал он, вытащив нож. — Нам обещали награду и веселье. Награду дали, а о развлечениях забыли. Приходится искать их самим.

— Девушка не настроена с вами развлекаться, — зловеще проскрипел Веззам. — Оставьте её в покое.

Ралл Тень улыбнулся.

— Иначе, боюсь, нам придётся защищать её честь, — сказал он, положив руку на оружие.

Гивойцы расхохотались.

— Честь шлюхи! — захлёбываясь, крикнул один из них. — Какое благородство!

— Где Чирони? — спросил Веззам.

— Здесь. — Темноволосый гацонец средних лет вышел из круга.

Бойцы «Братства» расступились, давая ему дорогу. Улучив момент, Кати вырвалась и юркнула за спину Черсо.

— Усмири своих людей. — Веззам двинулся ему навстречу. — Ты в гостях у короля Хайлиганда. Веди себя подобающе.

— Мы подчиняемся приказам Рейнхильды из Дома Аро, принцессы Гацоны. И только ей, — осклабился Чирони. — И прояви немного уважения — мы спасли дыру, которую вы называете столицей. Нам обещали шлюх. Шлюх нет. А моим бойцам нужно в кого-то спускать. Эта красотка, — он указал на Кати, пятившуюся к казарме «Сотни», — подойдёт.

— Она почти замужняя женщина, — ответил Ралл. — В Эллисдоре так не принято.

— Тогда подставляйте свои задницы, — усмехнулся Чирони. — Мы не брезгливы. Через вашего старого командира прошла половина Рундкара. Может, продолжите эту традицию, а?

Вал не успел понять, что произошло. Только моргнул — и картинка изменилась. Черсо одним широким шагом оказался подле Чирони, взмахнул рукой — и гацонец повалился на землю, хватаясь за горло. Отступив на шаг назад, Белингтор выронил лезвие.

— Как же ты меня достал за все эти годы, — только и сказал он.

Дальше началось невообразимое — стихийно возникшая драка переросла в побоище. Кати с визгом убежала в казарму, из казармы высыпали бойцы «Сотни», на помощь «Братству» пришли ещё их люди. Мелькали руки, ноги, ножи. Ралл Тень экстатически хохотал.

— Хороший день для смерти, — приговаривал он. — Сколько подношений ей будет сделано!

А затем всё резко стихло. Только вдалеке были слышны шаги приближавшихся гвардейцев.

Веззам взглянул на Черсо.

— Что ты, мать твою, наделал?

— Он оскорбил Артанну.

— Она мертва, а мы здесь, и нам теперь всё это разгребать!

— Не мертва, — сказал Вал, подойдя к ним. — Жива она. В Ваг Ране. Свергла какого-то их местного короля или как его там. Я слышал, как это обсуждали во дворце, — он кивнул на господский дом.

Веззам побледнел — это было заметно даже при слабом свете факелов и луны.

— Чёрт, — только и сказал он.

— Других подробностей не знаю. Но она жива и это точно она, — добавил Вал и повернулся к Черсо. — Тебе нужно бежать немедленно. За то, что ты устроил, здесь тебя казнят.

— Знаю, — мрачно отозвался Белингтор. — Дайте цистру и выведите из замка. Дальше я сам.

Веззам кивнул Раллу:

— Помоги ему и выведи из города.

— Да, командир.

— Быстрее! Его видела куча народу.

Белингтор подхватил принесённую цистру и крепко обнял Вала.

— Я найду её, — шепнул он ему на ухо. — Найду и всё расскажу. Про Веззама и остальное. Береги себя.

— И ты, — сглотнув ком, ответил Вал.

— И да, я не жалею, что прирезал засранца.

— Всё, уходим, — скомандовал Тень и поманил менестреля за собой.

Вал кивнул, глядя вслед уходившим друзьям. Уж кто-кто, а Тень мог вывести кого угодно откуда угодно — выдающихся талантов был лазутчик. Но Вал ощущал тревогу за Черсо — всё произошло слишком быстро, изменилось за один миг. И ещё он точно знал, что без Белингора в «Сотне» станет куда тяжелее. Но его жизнь была важнее.

Он бросил последний взгляд во тьму, в которой растворились следы беглеца, и обернулся к Кати:

— Не переживай за него. Черсо Белингтор никогда не пропадёт. Мы еще о нем услышим, уверен.

6.7 Рантай-Толл

Артанна прокляла вагранийскую привычку не запирать покои даже знатных людей. Войдя внутрь комнаты, которую занимала после восстания в Валг дун Шано, она ринулась к столику, куда положила сломанный браслет.

— Чёрт!

Украшения не было.

— Кто сюда заходил? — рявкнула она на возившуюся с камином служанку.

— Н-н-никто… кроме молодого господина.

— Фештана? Здесь был Фештан нар Толл?

— Да, Шано, — едва ли не заикаясь, подтвердила молоденькая вагранийка. — Зашёл, искал вас. Пробыл совсем недолго…

— Дерьмо! — в сердцах выругалась Артанна. — Больше никого не пускать в мои покои. И повесьте уже щеколду на дверь, вашу мать!

Она вылетела из комнаты, не дождавшись ответа служанки и направилась в покои Феша. Там его не оказалось. Не было и Рошаны. Пришлось спускаться в главный зал Валг дун Шано. Стремительно преодолев коридор и тихо бранясь, Сотница вышла в верхнюю галерею, что опоясывала весь главный зал по периметру.

По лестнице с противоположной стороны спускалась Рошана. По залу в панике метались слуги, ещё не пришедшие в себя после странного землетрясения. Артанна заметила, что попадала мебель и побилась посуда, но серьёзного ущерба дворец не понёс.

— Где твой сын? — Артанна подлетела к спустившейся Рошане и схватила ту за руку. Мать

1 ... 75 76 77 78 79 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Торг с мертвецами, часть 2 - Алекс Хай, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)