Скотт Чинчин - Долина теней
— Завтрак уже почти готов, — сказал Келемвор, когда Турбанд наконец открыл дверь.
— Меня уже известили, — сказал лысый человек. — Ты можешь идти.
Келемвор прошел мимо воина и закрыл за собой дверь.
— Мы должны поговорить… о тебе и твоих людях.
— Люди погибли, — сказал Турбанд и сел на кровать. — Таковы причуды войны. Турбанд бросил свой меч в дальний конец комнаты и посмотрел на Келемвора. — Я ухожу, Кел. Вогт и Исаак уходят со мной.
— Да, я ожидал этого.
Турбанд погладил свою лысину.
— Я вернусь в Арабель и расскажу Мирмин Лхал о том, что видел. Я уверен, что она снимет обвинения.
— Обвинения? Я думал, что мы нужны всего лишь для допроса!
Турбанд вздрогнул.
— Я не хотел тревожить тебя, — сказал он. — Возможно я должен просто сказать ей, что вы мертвы. Ты предпочитаешь это?
— Делай что хочешь. Но я пришел к тебе не за этим. — Келемвор посмотрел на меч Турбанда, валяющийся в углу комнаты. — Ты винишь себя за то, что случилось в Паучьем Лесу.
— Это не важно, Кел. Все кончено. Кровь всего моего отряда на моих руках. Разве сможешь ты смыть ее своими утешительными словами? — Турбанд встал, прошелся к углу и поднял свой меч. — С таким же успехом я мог убить их собственными руками. — Лысый человек равнодушно махнул мечом в воздухе, словно прогоняя прочь свои мысли. — К тому же, — тихо добавил он. — На моей совести не только их смерть. И ты знаешь это.
Келемвор промолчал.
Лицо Турбанда исказила боль.
— Я все еще вижу лица тех людей, которые умерли вместо меня — вместо нас, много лет назад, Кел. Я все еще слышу их крики. — Турбанд замолчал и посмотрел на Келемвора. — А ты?
— Иногда, — сказал Келемвор. — Мы выбрали жизнь, Турбанд, и это еще тяжелее, чем смерть. Но то, что случилось с нашими друзьями не имеет никакого отношения к Отряду Рассвета. Отряд не имел выбора, кроме как последовать за нами в лес. Если бы они остались на равнине, они бы все погибли, так и не получив шанса сражаться за свои жизни.
Турбанд отвернулся от Келемвора.
— Почему тебя так занимает этот вопрос?
Келемвор прислонился к двери и вздохнул.
— Девочка — почти такая же как и Джиллиан — это она отправила нас в это путешествие. Ее звали Кайтлан.
Турбанд повернулся, чтобы посмотреть на Келемвора, но воин смотрел в пустоту, вновь переживая смерть Кайтлан.
— Она настояла на том, чтобы пойти с нами, и она погибла, хотя я должен был защищать ее.
— И ты чувствуешь, что это твоя вина, — сказал Турбанд.
Келмвор глубоко вздохнул.
— Я лишь подумал, что тебе захочется поговорить о твоем отряде.
— Джиллиан, — спустя мгновение произнес Турбанд. — Она выглядела слишком молодой, чтобы отправляться на поиски приключений, ведь так?
Келемвор покачал головой.
— Я видел на дороге и более молодых.
Турбанд закрыл глаза.
— Она была полна энтузиазма. Ее юность… вернула мне часть моей молодости. Я желал… нет, я нуждался в том, чтобы она была рядом со мной. Я был уверен, что смогу защитить ее.
В комнате наступило долгое молчание — оба воина думали о своих товарищах, некоторые из которых погибли давно, некоторые всего несколько дней назад.
— Она сама решила пойти с тобой, — наконец произнес Келмвор и повернулся, чтобы уйти.
— А я решил, что покину Шедоудейл, прежде стану мертвецом, — тихо произнес Турбанд. — К полудню меня уже здесь не будет.
Келемвор покинул комнату, не произнеся больше ни слова.
* * *Хавскгард улыбнулся и удивленно покачал головой.
— Что ты имеешь в виду говоря, что «это не самое лучшее время»? Я привел этих людей к башне Эльминстера не для того, чтобы им отказали.
— Мне очень жаль. Вы можете вернуться позже. Эльминстер проводит эксперимент. Ты же знаешь как легко разозлить его, если оторвать в подобное время. Теперь я думаю вам лучше уйти, если конечно вы не хотите превратиться в слепней, или во что-нибудь еще похуже.
Лхаэо попытался захлопнуть дверь, но этому внезапно что-то помешало. Хавскгард вздрогнул, когда тяжелая дверь нажала на его ногу с огромной силой, которой у писца Эльминстера и в помине быть не могло. «Очередная магия мудреца», — подумал он, затем слегка отодвинул дверь.
— Эй, послушай, — сказал Хавскгард, когда рядом с ним появился Келемвор и помог подтолкнуть дверь. — Пойми, у меня есть господин. Если у меня есть господин, тогда и у тебя есть господин. А если у нас есть господа, тогда…
Внезапно дверь распахнулась, и Лхаэо отошел в сторону. Хавскгард и Келемвор кубарем ввалились в комнату и сгрудились у ног писца.
— Тьфу, да пусти ты их, лишь бы он только не начинал эту свою слезливую историю с самого начала! — крикнул знакомый голос.
При звуке голоса Эльминстера, Миднайт испытала смесь радости и благоговейного страха. Затем она услышала неторопливую поступь по ступеням расшатанной лестницы. И вот наконец у основания лестницы появился седобородый мудрец, который сразу же уставился на Миднайт. Он сощурился, словно не веря своим глазам.
— Что? Опять ты! Я думал, что видел тебя на каменной равнине в последний раз! — сказал Эльминстер. — Морнгрим сказал, что меня должен посетить кто-то с очень важным сообщением. Это должно быть ты?
Сайрик помог Келемвору подняться на ноги. Адон стоял сзади и просто наблюдал.
Миднайт сдержала себя в руках и не стала выплескивать свою злость, чтобы не испортить встречу.
— Я несу последние слова Мистры, Богини Магии, как и ее символ веры.
Эльминстер нахмурился.
— Почему ты не рассказала мне этого во время нашей первой встречи?
— Я пыталась! — крикнула Миднайт.
— Очевидно не достаточно настойчиво, — сказал Эльминстер, повернувшись и жестом приглашая ее следовать за ним. — Я думаю, пока ты будешь делиться со мной своей жизненно важной информацией, нам стоит оставить эту шумную ватагу с Лхаэо. Как считаешь?
Миднайт глубоко вздохнула.
— Думаю, что нет, — сказала она. — Они видели то же, что и я, и даже больше.
Мудрец задрал голову кверху и стал взбираться по лестнице.
— Прекрасно, — сказал он. — Но если они тронут хоть что-нибудь, то они сделают это на свой собственный страх и риск.
— Там есть что-то опасное? — спросила Миднайт, взбираясь по скрипящей лестнице вслед за мудрецом.
— Да, — сказал Эльминстер, бросив взгляд через плечо. — И самое опасное из всего, что находится там — это я.
Мудрец из Шедоудейла отвернулся и пока герои не миновали лестницу и не оказались в его комнате, он больше не произнес ни слова. Миднайт была уверена, что что-нибудь свалится на нее, если она посмеет сделать еще хоть один шаг в кабинете старого мудреца. Прямо напротив нее распологалось окно, и солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь него, освещали множество пылинок, плавающих в воздухе. Повсюду были разбросаны пергаменты, свитки, древние тексты и магические артефакты.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Скотт Чинчин - Долина теней, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


