Майкл Муркок - Короли во тьме
– Что?
– Пусть эта женщина станцует для нас, отец.
Его услышал Элрик. Он подумал, что действие снадобья уже, видимо, закончилось. И он не мог на виду у всех передать своим спутникам новые дозы. Элрик поднялся на ноги.
– Ты говоришь кощунственные вещи, принц.
– Мы вас развлекали. Но согласно традициям Орга, гости тоже должны развлекать хозяев.
В воздухе зала висело ощущение опасности. Элрик уже жалел, что попытался реализовать план одурачивания обитателей Орга. Но было поздно. Он намеревался взять с них дань в пользу богов, но эти безумцы больше опасались прямых и осязаемых угроз, а не тех, что могли быть явлены богами.
Он совершил ошибку, поставив под угрозу жизни своих спутников и свою собственную. Что ему теперь делать? Зариния прошептала:
– Меня учили танцам в Илмиоре, где всех женщин учат этому искусству. Я могу станцевать для них. Может быть, это их успокоит и озадачит, и тогда нам легче будет добиться наших целей.
– Ариох знает, как трудна наша задача. Я был глупцом, когда задумал этот план. Хорошо, Зариния, танцуй для них. Только будь осторожна. – Он крикнул Гурду: – Наша спутница станцует для вас, чтобы вы увидели красоту, какую могут создавать боги. Но тогда вы будете должны воздать им должное, иначе они могут разгневаться.
– Воздать должное? – Гутеран поднял голову. – Ты прежде не говорил о том, что мы должны будем что-то воздавать.
– Ваше признание богов должно иметь форму драгоценных камней и металлов, король Гутеран. Я полагал, ты это понял.
– Вы больше похожи на обычных жуликов, чем на необычных посланников. Мы в Орге бедны, нам нечего отдавать всяким шарлатанам.
– Поосторожнее со словами, король! – Чистый голос Элрика предостерегающим эхом отдался в зале.
– Мы посмотрим танец, а потом решим, насколько правдиво то, что ты нам говоришь.
Элрик сел и пожал под столом руку Заринии – чтобы успокоить ее. Она грациозно и уверенно вышла в центр зала и там начала танец. Элрик, уже полюбивший ее, был поражен этой великолепной грацией и артистичностью. Она танцевала древний прекрасный илмиорский танец, чем поразила даже невеж Орга. Пока она танцевала, был внесен большой гостевой кубок из золота.
Гурд перегнулся через отца, обращаясь к Элрику:
– Гостевой кубок, мой господин. По нашей традиции гости должны выпить из него в знак дружбы к нам.
Элрик кивнул, досадуя, что ему мешают смотреть. Он не сводил глаз с Заринии, которая скользила в грациозном танце. В зале висела тишина.
Гурд подал ему кубок, и Элрик рассеянно поднес его к губам. Зариния, увидев это, приблизилась в танце к столу, пробираясь к тому месту, где сидел Элрик. Элрик пригубил вино, но Зариния, вскрикнув, ногой выбила кубок из его рук. Вино расплескалось, попав на Гутерана, а у Гурда, который вскочил со своего стула, вид был испуганный.
– Оно было отравлено, Элрик! Они отравили вино!
Гурд ударил ее по лицу. Удар отбросил ее от стола, и она со стоном упала на грязный пол.
– Сука! Разве немного отравленного вина может повредить посланникам богов?
Элрик в гневе оттолкнул Гутерана и сильно ударил Гурда, отчего у молодого человека изо рта хлынула кровь. Но яд уже начал оказывать действие. Гутеран крикнул что-то, и Мунглам обнажил свой меч. Элрик пошатнулся, перед его глазами все поплыло. Он увидел, как слуги схватили Заринию, но что происходит с Мунгламом, уже не мог разглядеть. Его тошнило, голова у него кружилась, он почти не мог контролировать свои движения.
Собрав последние силы, Элрик одним ударом сбил Гурда с ног, а потом потерял сознание.
Глава третья
Он почувствовал холодную сталь цепей на своих руках. На его лицо падали капли дождя, обжигая кожу, расцарапанную ногтями Гурда.
Он огляделся. Он был прикован к двум каменным столбам, явно установленным на могильном холме гигантского размера. Стояла ночь, и в небесах над ним висела бледная луна. Он кинул взгляд вниз на группу людей, среди которых увидел Гурда и Гутерана. Они издевательски ухмылялись.
– Прощай, посланник. Ты хорошо послужишь нам и умиротворишь Тех, кто под Холмом! – крикнул Гурд. После этого все заспешили назад к крепости, силуэт которой виднелся невдалеке.
Где он? Что случилось с Заринией? С Мунгламом? Почему его приковали здесь – он вспомнил и осознал: на Холме!
Он содрогнулся, беспомощный в прочных цепях, удерживающих его. В отчаянии он попытался выдернуть цепи из камня, но они не поддавались. Он хотел было сосредоточиться, придумать какой-нибудь план, но мысли его путались – ему мешали тяжелые цепи и беспокойство за судьбу Заринии и Мунглама. Он услышал оглушающие звуки какого-то мельтешения внизу и увидел, как что-то белое и жуткое рванулось из мрака. Он бешено забился в грохочущем железе, сковывавшем его.
В главном зале крепости шумное празднество переходило в исступленную оргию. Гутеран и Гурд были абсолютно пьяны и, радуясь своей победе, безумно смеялись.
Рядом с залом Вееркад прислушивался к происходящему и кипел от ненависти. Больше всего ненавидел он своего брата – человека, который низложил и ослепил его, чтобы не дать ему изучать колдовство, с помощью которого Вееркад собирался поднять короля из-под Холма.
– Наконец-то время пришло, – прошептал он сам себе и остановил проходящего слугу.
– Скажи мне, куда поместили девушку.
– Она в покоях Гутерана, господин.
Вееркад отпустил слугу и начал пробираться по мрачным коридорам, вверх по кривым ступенькам. Наконец он оказался перед комнатой, которую искал. Здесь он вытащил ключ – один из многих, изготовленных им тайно от Гутерана, – и отпер дверь.
Зариния видела, как в комнату входит слепой, но сделать ничего не могла. Во рту у нее был кляп, руки и ноги связаны, да и сама она еще не пришла в себя после удара, нанесенного ей Гурдом. О судьбе Элрика ей сообщили, но Мунгламу удалось ускользнуть от врагов, и теперь стражники искали его в зловонных коридорах Орга.
– Я пришел, чтобы отнести тебя к твоему спутнику, госпожа, – улыбнулся слепой Вееркад. Со всей силой, которую придавало ему безумие, он тряхнул ее, поднял и направился с ней к двери. Он прекрасно знал все переходы Орга, потому что родился и вырос здесь.
Но рядом с покоями Гутерана прятались еще двое. Один из них – Гурд, принц Орга, который не желал мириться с тем, что его отец забрал девушку себе: Гурд сам хотел завладеть ею. Он видел, как Вееркад уносит девушку, и стоял, молча взирая на происходящее.
Другим был Мунглам, который наблюдал из темного угла, где он спрятался от стражников. Гурд неслышно поспешил за Вееркадом, а за ним последовал Мунглам.
Вееркад вышел из крепости через маленькую дверь в стене и потащил свою живую ношу к громаде погребального холма.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Муркок - Короли во тьме, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


