Влад Прогин - Охотник за страхами
В первый же день пути здесь мы потеряли двух мертвяков из нашего отряда. Твари при ближайшем рассмотрении оказались обычной скотиной, только изрядно измененной. Практически лишенные шерсти, с удивительно острыми клыками. В прошлом курицы без единого перышка быстро бегали и клювом и рудиментами крыльев, покрытыми острыми шипами оставляли глубокие зазубрины на броне мертвяков, а десяток таких, напавших из зарослей просто на запчасти разобрали одного из воинов. С быками лучше было не связываться, так как они были покрыты очень плотной шкурой, которая делала их практически непробиваемыми.
Но что самое странное — вокруг них не было даже минимума первородной энергии, которая окружает любое живое существо. У них не было отпечатка, и для некромантов вроде меня они были бесполезны. Хорошо, что спасенных мы переправили в Альянс парой дней раньше, когда встретили на пути место силы — они бы просто не выдержали.
Ассерус и Айрэ равнодушно истребляли нападавших, в то время как Джим при этом еще клятвенно обещал после этого не есть курицу в ресторанах «фаст-фуд». Что касается меня, то на меня они не нападали, словно бы меня и не было. Я даже предложил отправиться один, но это категорически опротестовали все присутствующие, исключая мертвяков и эрнрасто. По счастью, территория проклятых земель не такая уж и большая, и к вечеру второго дня, потеряв около десятка мертвяков и одного паука, мы были уже на руинах поместья.
Глава 7
Когда-то большой и красивый дом, построенный среди огромного сада, успел превратиться в руины, а сам сад изрядно зарости сорняками. Среди деревьев я узнал несколько яблонь, слив. Были еще несколько неизвестных мне видов деревьев. Все это хозяйство плодоносило, и каждый плод словно бы звал его скорее скушать. Каждый плод был безупречен, не видно было ни пятнышка, ни червоточинки. И это несмотря на заброшенность, когда вот уже который год за садом ухаживать было некому.
— Думаю, говорить не надо, что фрукты здесь лучше не есть? — на всякий случай осведомился я.
Все дружно усмехнулись. Самоубийц в нашем небольшом отряде не было.
— Мне жизнь дорога — хмыкнул Джим.
Но больше всего меня поразили розы. Огромные кусты роз, растущие между деревьев с практически черными цветками, цвета запекшейся крови. Лишь сердце цветков было темно-красным.
На руинах мы провели трое суток, прежде чем нашли вход. И то, не веди меня к нему клинки, едва ли мы нашли бы его и через год. За это время мы успели разбить небольшой лагерь и потерять троих мертвяков, геройски павших жертвами местных тварей.
Обширные подвалы имения Мезмера — это именно то место, где он проводил эксперименты. Вполне логично, как мне казалось, если он считал необходимым поддерживать иллюзию более или менее обычной жизни. Почти половина дня ушла у эрнрасто на расчистку входа, и только к вечеру путь был свободен. Каменная лестница спускалась вниз и терялась во мраке подземелья. Неровные сколотые ступени могли легко стоить жизни, если спускаться неаккуратно: парочка выступов словно только и ждали голову споткнувшегося некроманта, чтобы с большим удовольствием оставить на ней в лучшем случае шишку.
— Я так понимаю, меня первого не пустят? — шутливо спросил Джим, зажигая трясущийся и искрящийся светлячок при одном взгляде на который Ассерус покачал головой, ставя безмолвный диагноз: неуд. Впрочем, на магию Джим не полагался и следом извлек мощный фонарь, чей свет прорезал тьму.
— Извини, Джим, Арта мне голову открутит без анестезии, если с тобой что-то стрясется — отшутился я и, следуя примеру Джима, зажег трех светлячков, не в пример лучше, чем это сделал Джим, а также включил китайский фонарь, купленный недавно в поезде за двести рублей. Взглянув на фонарь, головой уже покачал Джим — он был любителем дорогого фирменного снаряжения. Айрэ чуть напряглась, и воздух среди ее пальцев начал несильно светиться фиолетовым.
— Айрэ, прдемонстрируй, пожалуйста, светляков. Хотя бы одного — придрался Ассерус — а то я не знаю, как мне оценивать твой врожденный дар.
Та послушно зажгла три светлячка в воздухе, а потом погасила.
— Профессор Ассерус, не считаю, что здесь имеет смысл проверять ее умение зажигать светляков, — обратился к старому некроманту я.
— Ну должен же я был хоть кого-то спросить, после той халтуры, которую твой друг продемонстрировал. Ты уже не студент, сам профессор, так что не тебя же мне спрашивать.
— Эй, остыньте — Джим прекрасно знал Алерийский. Как он мне «по секрету» сказал, этим языком пользуются еще в парочке «не в пример более развитых» миров — я сто лет уже не пользовался этими навыками. Я вообще предпочитаю работать в мирах, где первородной энергии много, как в родном мире! И вообще, если в мире нет водопровода как минимум с горячей водой, я туда стараюсь без особой надобности не соваться.
В подземелье было сыро и тихо. Потолки оказались двухметровые, что было для нас хорошо: можно было выпрямиться во весь рост, не боясь стукнуться головой о потолок. Я подошел вплотную к стене и осмотрел камень. Стыков плит я не заметил — ровная гладкая поверхность, практически без трещин. Ассерус подтвердил мое предположение:
— Похоже, что здесь все это в скале высечено. Кому-то явно некуда было девать рабочую силу. Ну, либо этот Мезмер нашим коллегой по ремеслу был.
Арта Алерийского не знала, поэтому я перевел.
— Из того, что я знаю, некромантом Мезмер не был. К тому же, некромантия в нашем мире строжайшее табу, ее нигде не учат, а книги, случись найти их — методично изничтожались сотни лет.
И опять я перевел.
— Понял — Ассерус поморщился.
Вопреки опасениям, в подземельях ни ловушек, ни тварей не оказалось. И все же всем было не по себе. Будь здесь ловушки, твари, можно было бы где-то расслабиться, зная, чего ждать, но неизвестность была в сотни раз хуже. Отсутствие ловушек лишь заставляло грешить на собственную невнимательность.
Глаза Айрэ немного светились фиолетовым в темноте, этим же цветом она и подсвечивала дорогу впереди себя.
Если бы не глаза… В очередной раз я задумался: кто же эта Айрэ, что меняет внешность, как… Я не знаю кто, и кто без амулета-подавителя сводит окружающих с ума? Личность незаурядная и уж явно нетипичная для Алерии. Она выделяется ярким пятном на фоне обыденностей того мира, как выделялся бы я из толпы, приди мне в голову мысль прогуляться по красной площади в парадной мантии с эскортом из нежити.
Клинки опять отвлекли меня от мыслей, словно захотевший жрать пес, аккуратно тянущий хозяина за штанину в сторону миски.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Влад Прогин - Охотник за страхами, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

