Елена Хаецкая - Падение Софии (русский роман)
Я выполнил его просьбу. Он пил, поглядывая на меня поверх края чашки, а я продолжал:
— Через день после первого убийства точно таким же способом было совершено второе. Между жертвами нет ничего общего.
— Кто такая Анна Николаевна? — спросил Матвей.
— Молодая дама. Любительским образом занималась палеонтологией. Приходила к нам в гости. Я тоже навещал ее. В общем, можно сказать, мы дружили.
— Почему обвинили Витольда? — резко спросил Матвей.
— Вы же не верите, что он мог кого-то убить?
— Вообще-то Витольд, мне кажется, вполне в состоянии кого-то убить, — несколько неожиданно для меня ответил Матвей. — Но к этим двум случаям он, конечно, не имеет отношения.
Я передал моему собеседнику весь разговор с Порскиным и доводы следствия. Матвей болезненно морщился, как ценитель музыки при фальшивом исполнении.
— Чушь! — оборвал он меня с таким гневом, словно я был автором всех этих измышлений.
Я даже обиделся.
— Послушайте, господин Свинчаткин, не нужно нападать на меня. Я ведь к вам как к другу пришел.
Матвей вздохнул и принужденно рассмеялся.
— Простите. Что я, в самом деле!.. Совершенно отвык от людей и изрыгаемых ими глупостей.
— Я и без ваших замечаний знаю, что говорю много глупостей, — сказал я. — Что поделать! Со временем я выправлюсь.
— Я, собственно, не лично вас имел в виду, — проговорил Матвей. — Какой вы, однако, вспыльчивый! И постоянно готовы отвечать за все человечество… Давайте без ссор и обид, хорошо? Считайте, что я одичал в лесу и иногда сболтну лишнее… Расскажите мне еще раз о том, что случилось в театре. Попробуем восстановить всю картину, шаг за шагом. Кто заходил в ложу, кроме Витольда?
— Перед началом спектакля — «тверской гость», — вспомнил я. — И еще Лисистратов, кажется… Нет, Лисистратов заглядывал к Софье, а к Анне Николаевне — нет.
— Кто такой «тверской гость»?
— Приезжий из Твери. Остановился у нас в трактире. Узнал о готовящемся спектакле и тотчас разжился билетом. Представьте только, какая страсть к искусству!
— Скучает он у вас, должно быть, — заметил Матвей.
Я пожал плечами.
— Во всяком случае, он был взят под крыло пьяницей и бывшим актером по фамилии Лисистратов, который устроил ему место в ложе. Он и познакомил нас в буфете, а я представил этого Качурова Анне Николаевне.
Матвей насторожился.
— Как его фамилия, вы сказали?
— Качуров. Отец Анны Николаевны обладает особенностью путать имена, так он назвал его Камучиным и потом все удивлялся, что при монгольском имени у тверичанина совершенно русское лицо.
— Качуров? — повторил Матвей. — Интересно… А как он выглядел, этот Качуров?
Я добросовестно описал ему наружность тверичанина. При каждом моем слове Матвей мрачнел все больше и, сам того не замечая, отрицательно покачивал головой. Когда же я закончил, Матвей был темен от гнева.
— Вовсе это не Качуров! — сказал он. — Это был Захария Беляков.
* * *Мы спустились под землю, к искусственному костру. Я снял куртку и шапку. Фольды раздвинулись, пропуская меня ближе к источнику тепла. Я протянул к нему озябшие руки, дрожь пробежала у меня по спине.
— Скажите, господин Свинчаткин, — спросил вдруг я, — как это у вас тут выходит, что над землянкой не тает снег?
— Теплоизоляция, — объяснил Матвей, подняв палец к потолку.
Я посмотрел на потолок, но было темно, и я ничего не разглядел.
Меня вдруг потянуло в сон. Все эти беспокойства, прогулка по холоду и переход в теплое помещение…
— Выпейте еще чаю, — приказал Матвей.
Я вздрогнул. Оказывается, я все-таки задремал — может быть, на пару минут.
Я взял чашку, отпил и тяжело вздохнул. У меня ломило все тело. Фольды, сгрудившись вокруг, посматривали на меня с грустью и сочувствием. Я вспомнил, что у них погиб соплеменник. Теперь я почему-то не испытывал отвращения ни к их заплывшим глазам, ни к их багровой коже. Может быть, что-то встало на место в моей голове, а может — привык, только произошло это в единый миг, а не постепенно. Я даже как будто начал отличать одного фольда от другого, а ведь совсем недавно они все представлялись мне на одно лицо.
— Матвей, — сказал я, — не знаю, как вас по батюшке…
— Сократович, — ответил он. — Матвей Сократович.
Должно быть, я смешно заморгал, потому что фольды, пристально наблюдавшие за мной, принялись толкаться и хихикать.
— Сократыч? — переспросил я. — Так это про вас было в письмах?
— Ого! — воскликнул Свинчаткин. — Вы еще и письма какие-то читали?
— Остановитесь, — сказал я. — У меня сейчас голова треснет. Вы — Сократыч!..
— В это так трудно поверить? — Матвей посмеивался, чрезвычайно довольный. — Я ведь нарочно бороду отрастил. Похож на Сократа? Сократ мне друг, но истина дороже?..
— Да, с бородой поверить можно…
— Что это за письма, которые вы читали? — спросил Матвей.
— От Белякова к моему дяде, «другу домоседушке», как он его называет. Очень подробный рассказ об экспедиции.
— Где они хранятся? — настойчиво расспрашивал Матвей. — У вас дома? Я могу их увидеть?
— Я на все отвечу, но сначала вы, — взмолился я. — Как вы догадались, что тверичанин был Захария Беляков?
— По описанию наружности.
— Нет, Матвей Сократович, это не ответ, и вы сами это понимаете, — настаивал я. — Видит Бог, я не лез в ваши дела, пока это меня не касалось, но теперь…
— Да, — кивнул Матвей. — Не думайте, кстати, Трофим Васильевич, что я не обратил внимания на вашу сдержанность. Людям, знаете ли, очень свойственно во все лезть, все выяснять, непременно докапываться до правды… К каким последствиям это приводит — отдельный разговор; я говорю сейчас об общем положении вещей. Полагаю, проистекает сие опасное любопытство от обычного страха. Человек боится неизвестного, которое скрывается в темном углу, и прикладывает отчаянные усилия для того, чтобы зажечь там свет. Иногда в углу оказывается монстр. Разбуженный светом, он уничтожает обидчика. А иногда там вообще ничего нет, и тогда человек испытывает жгучую обиду…
— Вы свои мысли где-нибудь записываете? — спросил я. — Можно было бы впоследствии составить поучительную брошюру «Из наблюдений за человечеством». Денег бы заработали.
Матвей тихо рассмеялся.
— Ну, не язвите… Я же профессор, привык читать лекции.
— Ладно, вы что-то про меня хотели сказать, — напомнил я.
— Вы не любопытны не потому, что не любопытны в принципе, а потому, что не испытываете страха, — сказал Матвей. — В вас не умерла еще детская доверчивость к миру.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Елена Хаецкая - Падение Софии (русский роман), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

