Александр Розов - Innominatum. Неназываемое
— Малыш Лю, здесь нужен лифт, иначе не видать вам тут туристов, как своих ушей.
— Снорк предложил сделать платформу — подъемник, — сообщил Людвиг Илбридж, и для ясности, добавил, — это будет нечто в стиле шахтной клети примерно XVII века.
— Не выпендривайтесь, — спокойно посоветовала тетя Барби, усаживаясь на стену между зубцами, — Сделайте просто неброский внешний лифт. Лезть в клеть турист испугается.
— Репортеры полчаса назад залезали сюда пешком, — заметил он.
— У них такая работа, малыш. Если бы не было башни, они бы залезли на баобаб. Хотя, баобабы тут не растут… В общем, они нашли бы на что залезть. Для TV-репортажа им необходимы были панорамные планы и общий вид на аэродром с самолетом Чкалова.
— По-моему, — сказал Людвиг. — «White Ant» не очень похож на АНТ-25 Чкалова, хотя, авиаторы, возможно, видят это иначе.
Барбара посмотрела в направлении хорошо видимой отсюда взлетной полосы, около которой на парковочной площадке стоял элегантный серебристый самолет. Он был бы небольшим, как простой «Cessna-172», самый массовый у авиа-любителей, если бы не крылья. Они у «White Ant» (как и у его исторического прототипа) имели размах в два с половиной раза больше длины самого самолета, и форму кинжальных лезвий.
— Авиаторы, — сказала она, — действительно видят иначе.
— Тетя Барби… — Людвиг почесал в затылке, — а зачем ты вообще все это затеяла?
— Что именно, малыш Лю?
— Эту ураганную рекламу по антарктической тематике, — пояснил он, — Ведь MODO не занимается антарктической геологией и авиацией. Или что-то изменилось?
— Видишь ли, — ответила она, я хочу помочь клубу «Erebus-Firebird». Президент клуба, Дэвис Брэм по прозвищу Баунти, мой старый приятель по университету Ваикато.
— Тетя Барби, только не говори, что ты затеяла это по старой дружбе.
— Я и не говорю. Но, согласись, помочь старому другу, это хорошее дело. Кроме того, поддержка «Erebus-Firebird», единственного авиа-клуба на наших субантарктических территориях, это хороший PR. Плюс: трансантарктический перелет позволит создать неформальные контакты с динамичными аргентинскими фирмами, работающими на Антарктическом полуострове. И последнее: мы помогаем Бергену Фарригану, а это гарантированный путь к рекламе в телесериалах. MODO не прогадает на этой теме.
Людвиг Илбридж улыбнулся и кивнул.
— Отличное объяснение, тетя Барби. Только непонятно: зачем Фарригану настоящий глубинный геологический сканер в Антарктиде. «Iron Star», это ведь кинокомпания, насколько я знаю, а кинокомпании обычно не занимаются геологоразведкой.
— Малыш Лю, кто тебе сказал про глубинный сканер?
— Мои парни, которые везли эту штуку из Вака-Вака сюда на аэродром. Так, зачем?
— А почему тебя это так сильно интересует?
— Меня беспокоит, что это военные игры. Флинт обмолвился, что отсюда «White Ant» полетит на австралийский Мелв за еще одним контейнером, и неизвестно, что в нем находится. Понимаешь, тетя Барби, ничто нормальное так выглядеть не может.
— Я знаю, что там находится, — возразила она.
— Вот как? И что же, если не секрет?
— Это секрет, малыш. Тебе я могу сказать, но это должно остаться между нами, ОК?
— ОК, — согласился он.
— Там, — очень тихо сказала Барбара, — фашистская летающая тарелка.
— Что?!
— Малыш Лю, ты прекрасно слышал ответ.
— О, черт… Тетя Барби, тебе не кажется, что это мало похоже на правду?
— Да, — она кивнула, — Это мало похоже на правду, в том-то и смысл игры.
Антарктида. Земля Адели.
Станция Шарко.
Сила пурги в этот день достигла апогея. На время пришлось не только закрыть люк в мансарду, но и дополнительно закрепить снизу панель из пенопласта — чтобы не терять тепло. Ветер снаружи свистел так, что на маленькой кухне, за столом приходилось повышать голос — иначе собеседник не мог толком расслышать слова.
— Ветер 51 метр в секунду, — сообщил Тедди, — похоже, рекорд.
— Пишут, что рекорд Адели около 60, — сказала Фокси, невозмутимо двигая джезву по поверхности электроплитки (по просьбе команды она варила кофе по-турецки).
— И как долго это может продолжаться? — поинтересовалась Инге.
— Вообще пурга — до двух недель, а такая скорость ветра — до трех суток.
— Неправильное место, — со вздохом, произнес Колин Рамсвуд.
— Прекрати впадать в депрессию, — строго сказал ему Харрис, — это просто ветер. Надо относиться к этому, как к любопытному природному феномену, и не более.
— Я бы относился так, если бы не этот постоянный завывающий свист.
— Эй, Колин, — Инге похлопала сценариста по плечу, — хочешь, я дам тебе свой плеер с толстыми наушниками и мой любимый диск «Underground Hypersonic»?
— А что это? — спросил он.
— Такая музыкальная команда в стиле «Steam-punk». Это круче, чем «Heavy metal».
— Давай. Все лучше, чем этот дурацкий ветер.
— Уа! — взревел Олбен, — Внимание на TV! Птичка с подарками вылетает из Бембема. Энтузиазм, как будто она летит не к нам, а на Альфу Центавра.
— А как тебе вообще этот самолет? — спросила Фокси.
— Ты про птичку «White Ant»? Ну, как тебе сказать? Баунти, главный конструкторский авторитет в команде «Erebus-Firebird» не любит моторы на летательных аппаратах. Он создает планеры, а моторы ставит, лишь уступая испорченному вкусу заказчиков.
— Олбен, я не поняла: это хороший или плохой стиль?
— Хм… Плюс в том, что самолеты Баунти очень надежные, и если движок сдох, то они просто планируют. А минус в том, что они даже с движком летают очень медленно.
— Э… Насколько медленно?
— Обычно в пределах полтораста км в час, но эта модель, вроде, выжимает до трехсот.
— Ну, — сказал Тедди, — это нормально… О, гляньте-ка там Людвиг и Конг Ксет! И еще девчонка, которая изображала туземку-партизанку.
— Ее зовут Кйер, — напомнила Фокси.
— Да, — Тедди кивнул, — А кто вот эта интересная дама?
— Это Барбара Даркшор, — сообщил Харрис, — о ней можно много чего рассказать, но нам важно то, что она на пару с Большим Бонго придумала этот полет.
— Откуда ты знаешь? — спросил Олбен.
— Элементарно: я говорил по спутниковому телефону с Большим Бонго. Помимо прочих моментов, Бонго сказал, что в экипаже будет один пилот из его команды: Найгел, вы его знаете, и один — из команды Барбары, это некий Флинт, говорят, превосходный спец.
— Ясно. А кто вот эта девчонка? Я ее точно где-то видел.
— Ты ее видел в бинокль, — сказала Фокси.
Олбен удивленно поднял брови.
— В бинокль?
— Да. Это было перед бомбардировкой Акрополя. Помнишь, наблюдательный пункт на плато в горах Абоб…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Розов - Innominatum. Неназываемое, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


