`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА

Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА

1 ... 66 67 68 69 70 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Ещё, пей до дна, - приказал волшебник.

- Я не хочу, - страдальчески произнёс беглец.

- Ты должен выпить до дна, - монотонно забубнил маг.

Было видно, как воля капитана слабнет под действием слов Алура.

Гибсон осушил бокал и сразу согнулся пополам, его затошнило.

- Вы… вы меня отравили, - краснея как варёный рак, закричал он.

- Если бы, - вздохнул маг и, вдруг, резким приказным тоном крикнул:

- Спать!

Глаза капитана закатились, он зашатался и рухнул на топчан как подкошенный. Донеслось размеренное дыхание и посапывание. Я восхищённо замотал головой: Гибсон заснул сном младенца.

- Алур, если меня начнёт мучить бессонница, я знаю, где искать специалиста.

- Не думаю, чтобы тебе понравились мои методы. Я и сам не любитель. Терпеть не могу воздействовать на психику, прибегаю к таким вещам только на крайний момент. И сегодня как раз один из таких моментов.

- Я тебя не виню, лучше объясни, что собираешься предпринять.

- Ты был прав, с Гибсоном не всё в порядке. На нём Поводок раба.

- Не понял… Какой поводок, он не пёс и, конечно, не раб, - изумился я.

- Объясню на пальцах, - сдался Алур. - Ты видел его перчатки?

- Конечно. Он говорил, что подхватил в джунглях какую-то гадость и вынужден постоянно носить их.

- Он действительно что-то подхватил в джунглях, но это ни лихорадка, ни любое другое тропическое заболевание. Я снял перчатку и увидел на его руках особый знак. Мы называем его Поводок раба. На Гибсона наложено заклятие, причём очень сильное. Кто-то использует его в своих делах будто марионетку. Похоже, наш капитан просто не ведает, что творит. Его используют втёмную.

- Другими словами: он заколдован.

- Да. Поводок раба - чары очень сильные, рискну предположить, здесь замешано проклятие. Если бы ты был магом, то знал, что проклятие страшная вещь. Оно содержит в себе столько энергии, что не у каждого мага хватит сил, чтобы снять чары.

- Но у тебя-то должно получиться.

- Безусловно. Мой отвар в этом поможет, правда, не сразу. Время, вот, что ему нужно.

- Ты сказал, что Гибсон находится под заклятием. Значит ли это, что им по-прежнему управляют.

- Пока что я блокирую заклятие, но моих сил хватит ненадолго, - признался маг. - Чем быстрее удастся разрушить чары, тем лучше. Правда кукловод может ощутить, что ниточка, связывающая с жертвой, оборвалась. Хорошо, если решит, что Гибсон умер, а вдруг - нет. Не хотелось бы его спугнуть.

- А этот кукловод, ты знаешь, где он находится?

- Связь между марионеткой и кукловодом устойчивая, с каждой секундой становится всё труднее блокировать, такое возможно, если заклинатель находится достаточно близко. Думаю, он где-то в городе или его окрестностях.

- Он знает, что сейчас происходит?

- Нет, - мотнул головой Алур. - Кукловод только отдаёт приказы. Он понятия не имеет, что творится с рабом.

- Допустим, ты снимешь заклятие, что это нам даст?

- Ровным счётом ничего, - сухо ответил Алур. - Жертва забудет ту часть воспоминаний, что связана с кукловодом.

- Значит, расследованию это никак не поможет, - расстроился я.

- Почему не поможет, - усмехнулся маг. - Ещё как поможет. Мы увидим всё глазами жертвы. Вернее не мы - ты, - он направил на меня указательный палец.

- Я?!!

- Да, а потом расскажешь нам.

- Хм, - я сглотнул предательский комок слюны. - Каким образом?

- Память Гибсона поведает тебе обо всём. Ты на короткое время станешь её обладателем.

- Это не опасно?

- Ты молод, полон сил. Тебе удастся выдержать эту нагрузку.

- Спасибо, утешил.

- Гэбрил, мне понадобится твоя помощь.

- Да нет проблем, я весь к твоим услугам.

- Тогда я заранее приношу извинения.

- За что? Ты же ничего не сделал.

- За то, что мне придётся влезть тебе в голову, - виновато произнёс маг и вперил в меня острый как лезвие взгляд холодных глаз.

- Что!!! - казалось, пол провалился у меня под ногами.

Я чувствовал, как глубоко проникают его глаза, как теряет контроль моё тело, а он запел, выводя нарочито грубым языком фразы заклинаний, смысл которых ускользал от меня как вода сквозь пальцы. С ладоней мага сорвались багровые искорки. Одна из них ударила в меня, в висках тут же стала пульсировать тупая боль, и я понял, что сознание устремляется куда-то вверх.

- Проклятье, - с губ сухощавого офицера в выгоревшем до белизны мундире сорвалось грубое ругательство.

Он пнул сапогом распластавшегося на бамбуковом полу хижины туземца. Удар пришёлся по рёбрам, и низкорослый дикарь, из одежды у которого была одна набедренная повязка, закричал от боли. Конвоиры, стоявшие по бокам не стали вмешиваться. Другой офицер - тоже в чине лейтенанта, но возрастом явно моложе, безучастно взирал на происходящее.

- Как тебе нравится, Гибсон, я ноги отбил об эту тупую скотину, но она так ничего не сказала, - с досадой произнёс экзекутор. - Может, стоит прижечь ему пятки? Отличное средство. Развязывает языки лучше виски.

- Здесь и без того воняет, не хватало только палёного мяса, - ответил Гибсон.

Молодому офицеру не очень нравилось то, что делает его начальник - лейтенант Хэмптон, но он знал, что чистоплюям в джунглях делать нечего. И раз начальство поставило старшим его жестокого сослуживца, значит, так тому и быть. Приказы не обсуждаются.

Хэмптон брезгливо сморщился. Он вытащил из нагрудного кармана мундира расчёску, провел несколько раз по безукоризненно уложенному пробору густых волос и с наслаждением склонил голову на правый бок, пока не раздался хруст.

- Последний раз тебя спрашиваю, уродец, где находится твоя жаба? Говори, если хочешь остаться в живых.

Избитый туземец заскулил.

- Я ничего не понял, - взорвался Хэмптон. - Говори разборчивей.

- Не знаю, я ничего не знаю, отпустите меня, - размазывая по лицу грязь вперемешку с кровью, заговорил дикарь.

- Проклятье, - снова сказал офицер. - Что за ублюдка ты привёл, Крепс?

Вопрос адресовался высокому, поджарому как гончая, капралу с резким, будто высеченным из камня лицом.

- Виноват, сэр, - Крепс щёлкнул каблуками. - Второго пленного ранили, им занимается лекарь. Я думал, вы начнёте допрос с того, кто в лучшей форме.

- Эта мартышка ничего не знает, приведите второго, - приказал офицер. - Возможно, вы схватили не того, кто нужен.

- Сэр, а с ним что делать? - спросил капрал.

- Бросьте его в болото к крокодилам, - с кислой миной произнёс лейтенант Хэмптон.

Услышав приговор, туземец завопил что было сил, но два конвоира ударами копий подняли его на ноги и поволокли к выходу. Капрал вышел следом.

- Ненавижу эту страну. Если она в один прекрасный день провалится сквозь землю, я буду первый, кто с радостью отметит это событие, - Хэмптон ослабил воротничок. - Хотите есть, Гибсон?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)