Раймонд Фейст - Король-лис
Сержант стражи внимательно смотрел, как мимо него в ворота въезжают два фургона и входит отряд из тридцати пяти наемников. Одеты они были во всякое рванье — на ногах у кого башмаки, у кого — сандалии, женщины были в длинных рубахах, а не в штанах и камзолах — что, в общем, никакого удивления у стражников не вызвало. Одно его поразило — многие из наемников были молоды и походили на тех, кого продают на невольничьем рынке для плотских утех. Совсем странным показался ему командир отряда — однорукий человек, который выглядел так, словно несколько месяцев не мылся.
Стражник задал Когу несколько несложных вопросов и махнул рукой, позволяя проехать. Ког остановил свой отряд на небольшой рыночной площади.
— Продайте все, что можно продать, — велел он Квинту. В фургонах была в основном еда, но также кое-какая кухонная утварь и небольшой ящик товаров, которые могли кому-то приглянуться. — Через день-два я раздобуду золото, но надо где-то переночевать. Найдите поблизости самую дешевую гостиницу — где этих ребятишек не изнасилуют, не перережут им горло и не продадут опять в рабство, и сообщите мне, где вы остановились.
— А ты где будешь? — спросил Квинт.
— В гостинице «Щипцы и наковальня».
— А мы почему не можем там остановиться?
— На то есть причины. Найдите что-нибудь поблизости и дайте мне знать. — Ког уже собрался уходить, но в последнюю минуту спохватился: — Да, и когда будете продавать фургоны и лошадей, возьми с собой Мастерсона — пусть стоит за твоей спиной. Это поможет.
Квинт рассмеялся и отправился выполнять поручение.
Ког несколько раз спрашивал дорогу и наконец нашел старую, выцветшую вывеску с изображением щипцов и наковальни.
В общем зале никого не было, и Ког хотя и удивился, но в то же время даже обрадовался: ему совсем не хотелось, чтобы сейчас за ним кто-нибудь наблюдал. Он подошел к стойке и обратился к появившейся через минуту молодой женщине:
— Мне надо передать письмо. Девушка, кажется, удивилась.
— Простите, сэр… Боюсь, не понимаю вас.
— Тогда позовите того, кто поймет, — тихо сказал он. — Мне надо передать письмо сквайру Густому Лесу.
Девушка кивнула и ушла. Через несколько минут она вернулась вместе с другой женщиной, немного постарше.
— Вы говорили о письме, сэр? — осведомилась вторая женщина.
— Мне надо передать письмо сквайру Густому Лесу.
Женщина повернулась к девушке:
— Я разберусь. Иди в кухню и жди меня там. Оставшись наедине с Когом, она тихо спросила:
— Письмо у вас с собой?
— Нет. Дайте мне, на чем писать, и я напишу, или просто передайте Магнусу, Накору или Роберту, чтобы они воспользовались своим искусством и как можно скорее оказались здесь, может быть, завтра, а еще лучше — сегодня вечером.
Женщина смотрела на Кога как будто с удивлением.
— Не знаю, о чем вы таком говорите, сэр. Ког рассмеялся.
— Ты очень хорошо знаешь, о чем я. Конечно, я сильно переменился — отощал, выгляжу как бродяга и воняет от меня, как от дохлого кота, к тому же я потерял руку, но ты немало ночей провела в моей постели, чтобы не узнать меня, Лила.
Ее глаза округлились:
— Коготь?
Ког почувствовал, как к глазам подступают слезы.
— Как я рад, что вижу тебя, подруга. Ну, пожалуйста, мне очень надо, чтобы ты отправила весточку на остров Колдуна как можно скорее, а потом, если не возражаешь, я бы выпил эля.
Она посмотрела на него уже с другим выражением и положила ладонь на его руку.
— Сейчас все сделаем.
Лила оставила его ненадолго и вскоре вернулась с большой кружкой пива. Он сразу отпил половину.
— Последний раз, когда я тебя видел, ты служила в Крондоре, в таверне «Адмирал Траск».
— Они нас время от времени меняют, — ответила Лила. — Не годится, чтобы люди слишком привыкали к одному и тому же лицу. Здесь меня зовут Марианной.
— А меня — Когом. В Опардуме я видел Алисандру.
— Мне лучше не знать об этом. Ког вздохнул.
— Понимаю. Чего не знаешь, не сможешь выдать.
Он допил пиво и вдруг почувствовал, как в кожу на затылке словно впились иголки. Магия.
Он обернулся и увидел на пороге задней комнаты знакомую фигуру — тощего человека с сумкой на плече.
Накор подошел к Когу:
— Слышал, ты во что-то вляпался, а? Что тебе сейчас нужно?
Ког улыбнулся.
— Золото, и побольше.
— Золото добудем. Что еще?
— Оружие, лошадей и все остальное, чтобы собрать армию.
— Это интересно. — Накор повернулся к Марианне. — Дай-ка мне пива и ему еще принеси. — Взмахом руки он пригласил Кога сесть за один из столов. — Продолжай.
— Одежду и провизию я могу купить здесь, но, если можешь, найди в Латагоре человека по имени Джон Крид и спроси, сможет ли он набрать для меня людей и привести их на юг.
— А что ты будешь делать с армией?
— Хочу захватить Опардум. Накор усмехнулся.
— Забавно. Другие тоже пробовали, но, может быть, у тебя и получится.
— Получится, если ты и твои друзья помогут мне.
— Что ты хочешь от нас, кроме золота, конечно?
— Мне нужен человек, который справился бы с Лесо Вареном.
Накор пожал плечами.
— Мне надо переговорить с остальными. Давай-ка поподробнее.
Ког рассказал Накору обо всем, что с ним случилось после последней встречи с Магнусом. Он описал убийство принцессы Светланы и провал покушения на герцога Родоски. Он поведал о предательстве Амафи и о том, что Каспар решил принести его в жертву.
Накор покачал головой.
— Одного я не понимаю.
— Чего?
— Каспар не дурак, однако то, о чем ты рассказываешь, похоже… на безумие. Он рассорился со всеми потенциальными союзниками и добился того, что никто из королевской семьи Ролдема и близко к нему не подойдет. Хотя никто не сможет ничего доказать, они это знают. Даже если он приедет с официальным визитом и они встанут вокруг с приклеенными улыбками… — Накор изобразил такую улыбку, — все равно будут следить за каждым его движением. Никто больше не станет ему доверять. Что же он затеял?
— Не представляю, — сказал Ког. — Я думал, он просто тщеславен.
— Он самонадеянный, — сказал Накор, — но не тщеславный. У него репутация человека опасного, и репутация заслуженная. — Он немного помолчал. — Мы думаем, что он занят одним — что бы это ни было, а он в это время делает совсем другое, в этом я не сомневаюсь. Если хочешь сплутовать в карты, ты привлекаешь внимание партнера к какому-то одному месту — пусть смотрит туда, где у тебя ничего нет, а ты тем временем в другом месте сделаешь все, что тебе надо.
— Да, это хорошее сравнение. Наверное, ты прав.
Накор усмехнулся.
— Каспар всячески дает нам понять, что пытается убить то одного, то другого человека — ему нужно отвлечь этим наше внимание. Но что же он хочет скрыть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Раймонд Фейст - Король-лис, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


