Дэвид Эддингс - Повелитель демонов из Каранды
Белгарат вздохнул.
— Опять, Пол? — спросил он.
— Да, отец. Нам всем пора вымыться и переодеться. — Она многозначительно понюхала воздух в пещере. — Самое время.
Мужчины наносили в чан воды, отгородили занавеской часть пещеры, чтобы Полгара, Сенедра и Бархотка получили необходимое им уединение. Оставшуюся после купания женщин воду они вылили на себя.
Хотя вначале Гарион не мог и пальцем пошевельнуть от усталости, он признался себе, что, после того как вымылся и переоделся в сухую чистую одежду, почувствовал себя гораздо лучше. Сев на одну из кроватей рядом с Сенедрой, он испытывал блаженное ощущение чистоты, тепла и сытости, наступившее после дня, полного опасностей, крови и грязи. Он уже почти дремал, когда до его слуха, пройдя эхом по узкому горлу оврага, донесся ужасный вопль — то ли человеческий, то ли звериный. Это был душераздирающий крик, леденящий кровь, от которого волосы вставали дыбом.
— Что это? — испуганно воскликнула Сенедра.
— Помолчи, девочка, — мягко бросил ей Фельдегаст. Он вскочил на ноги и быстро задернул занавеску у камина, отчего пещера погрузилась в почти непроглядную тьму.
Вопль повторился, казалось, еще более злобный и душераздирающий.
— Да что же это? — почти прошептал Шелк
— Ничего подобного я раньше не слыхал, — заверил его Дарник.
— А мне, сдается, доводилось, — мрачно изрек Белгарат. — Когда я был в Мориндленде, один тамошний колдун, развлечения ради, выпускал на охоту своего демона. И тот издавал похожие звуки.
— Что за бесчеловечное занятие, — прошептал евнух. — А чем демоны питаются?
— Я лучше не буду тебе отвечать, ладно? — Шелк повернулся к Белгарату. — Ты не мог бы прикинуть, каких размеров это существо?
— По-разному бывает. Хотя, если судить по силе голоса, довольно большое.
— Тогда оно не сможет пробраться в пещеру, не так ли?
— Я бы не стал держать на это пари.
— Как я понимаю, оно может выследить нас по запаху?
Старик кивнул.
— Да, Белгарат, тут действительно все может полететь вверх тормашками. Ты можешь его как-нибудь отвадить? — Маленький человечек повернулся к Полгаре. — Или, может быть, ты, Полгара. Ведь ты же справилась с демоном, вызванным жрицей Хабат из гавани в Рэк-Урге.
— Мне помогли, Шелк, — напомнила она ему. — Тогда на помощь пришел Алдур.
Белгарат зашагал по пещере, уставившись в пол.
— Ну? — поторопил его Шелк.
— Не мешай, — отмахнулся старик. — Мне, возможно, и удалось бы с ним справиться, но это наделает столько шуму, что его услышит каждый гролим в Катакоре, а возможно, даже и Зандрамас. И всю дорогу до Ашабы чандимы или ее гролимы будут преследовать нас по пятам.
— А если воспользоваться Шаром? — предложил Эрионд, поднимая глаза от уздечки, которую чинил.
— Шар наделает еще больше шуму, чем я. Если Гарион применит Шар, чтобы отвадить демонов, его услышат в Гандахаре, по ту сторону континента.
— Но ведь это на них подействует!
Белгарат посмотрел на Полгару.
— Думаю, он прав, отец, — сказала она. — Любого демона можно прогнать с помощью Шара — даже если хозяин держит его на привязи. А когда он не привязан, то исчезнет еще быстрее.
— Тебе больше ничего не приходит в голову? — спросил он Полгару.
— Разве что боги, — пожала она плечами. — Все демоны — как бы могущественны они ни были — подчиняются богам. У тебя случайно нет знакомых богов?
— Есть, — ответил он. — Но они сейчас заняты.
По горам пронесся еще один сотрясающий воздух вопль. Казалось, существо кричит прямо над пещерой.
— Надо на что-то решаться, — настаивал Шелк.
— Вы озабочены тем шумом, который вызовет Шар? — спросил Эрионд.
— И еще свет. Голубая молния, которая вспыхивает всякий раз, когда Гарион вынимает меч из ножен, видна на большом расстоянии.
— Не собираешься ли ты предложить мне сразиться с демоном? — возмущенно спросил Гарион.
— Конечно нет, — фыркнул Белгарат. — С демонами никто не сражается — их невозможно победить. Мы обсуждаем только, как их можно изгнать. — Он снова начал ходить взад-вперед, шаркая по песку. — Мне бы очень не хотелось себя обнаружить, — пробормотал он.
Снаружи снова раздался вопль демона, и огромная гранитная плита, прикрывающая вход в пещеру, начала раскачиваться из стороны в сторону, движимая неведомой силой.
— У нас не остается выбора, Белгарат, — сказал ему Шелк. — И времени тоже. Если мы сейчас же что-нибудь не предпримем, чудовище ворвется сюда.
— Постарайся, Гарион, не выдать нашего местонахождения гролимам, — сказал Белгарат.
— Ты и в самом деле хочешь, чтобы я вышел и сделал это?
— Конечно, хочу. Шелк прав. У нас нет больше времени.
Гарион подошел к своей кровати и вытащил из-под нее кольчугу.
— Она тебе не понадобится — все равно не поможет.
Гарион вынул из-за пояса меч. Он поставил его острием в песок и снял с рукояти мягкий кожаный чехол.
— Думаю, мы делаем ошибку, — заявил он. Затем протянул руку и положил ее на Шар.
— Давай я, Гарион, — сказал Эрионд. Он встал, подошел к мечу и положил руку на руку Гариона. Гарион ошеломленно поглядел на него.
— Он меня знает, — объяснил юноша, — и я знаю, как это делается.
Гарион ощутил во всей руке странное покалывание, и ему стало ясно, что Эрионд нашел с Шаром более прямой контакт, чем он сам. Наверное, в те месяцы, когда мальчик носил Шар с собой, камень каким-то необычайным образом научил его своему языку.
У входа в пещеру послышался громкий скрежет, будто каменную плиту скребли огромные когти.
— Будь осторожен, — предупредил Белгарат. — Не рискуй. Просто подними меч так, чтобы он его видел. А Шар сделает все остальное.
Гарион вздохнул.
— Хорошо. — Он двинулся к выходу из пещеры, и Эрионд последовал за ним.
— Ты куда? — спросила Полгара юношу.
— С Белгарионом, — ответил Эрионд. — Чтобы все прошло хорошо, мы оба должны говорить с Шаром. Я тебе потом объясню, Полгара.
Плита у входа в пещеру снова пришла в движение. Гарион и следовавший за ним по пятам Эрионд быстро выскочили наружу и пробежали несколько ярдов вверх по оврагу. Гарион повернулся и поднял меч.
— Еще рано, — остановил его Эрионд. — Он нас не видит.
Из оврага несло отвратительной вонью. Когда глаза Гариона постепенно привыкли к темноте, он увидел очертания демона, вырисовывающиеся на фоне бегущих по небу облаков. Существо было огромно и заслоняло полнеба. У него были длинные, заостренные уши, как у крупной кошки, а в дьявольских глазах горел зеленый огонь, бросающий отсвет на дно оврага.
Он с воем протянул к Гариону и Эрионду громадную, покрытую чешуей лапу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Эддингс - Повелитель демонов из Каранды, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


