Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джон Толкиен - Дети Хурина

Джон Толкиен - Дети Хурина

Читать книгу Джон Толкиен - Дети Хурина, Джон Толкиен . Жанр: Фэнтези.
Джон Толкиен - Дети Хурина
Название: Дети Хурина
ISBN: 5-17-054929-0
Год: 2008
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 218
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Дети Хурина читать книгу онлайн

Дети Хурина - читать онлайн , автор Джон Толкиен
Последнее из «Утраченных сказаний» Средиземья…

Последнее произведение великого Джона Рональда Руэла Толкина.

Книга, рукопись которой подготовил к публикации и отредактировал сын Толкина Кристофер.

История короля Хурина и его сына, прóклятого героя Турина Турамбара, жребием коего было нести погибель всем, кого он полюбит.

История черных дней эльфийских королевств Средиземья, одного за другим падавших под натиском сил Темного Властелина Моргота…

История лучшего друга Турина — эльфийского воина Белега Куталиона — и его сестры Ниэнор…

История великого подвига и великой скорби.

1 ... 62 63 64 65 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

19

Русское [г].

20

В английском языке буква g перед гласными e, i, y произносится как «дж»; так, слово region читается как «риджн».

21

То есть «ай», но не «эй».

22

То есть «ау», но не долгое «о».

23

В английском языке <ie> дает долгий звук «и».

24

То есть не [ə:], а «-ир», «-ур».

25

Однако в ином сказании говорится, будто Мим вовсе не искал встречи с орками преднамеренно. Орки захватили в плен его сына и грозили ему пытками — это и подтолкнуло Мима к предательству. — Примеч. автора.

26

В оригинале — Thurin. Строго говоря, средствами русской орфографии имена Turin и Thurin передаются одинаково (Турин): переднеязычно-зубной щелевой согласный [θ] не имеет точного соответствия в русском языке. Вариант «Тхурин» оригиналу не вполне отвечает; буква «х» добавлена, чтобы обозначить различие между именем и созвучным ему прозвищем.

27

Ссылка на письмо № 131 к Мильтону Уолдману, датированное концом 1951 года.

28

HOME I, с. 4.

29

Здесь и ниже тексты из «Неоконченных преданий» цитируются в пер. А. Хромовой.

30

Поздняя «Квента Сильмариллион» (HOME XI, с. 245).

31

Возможно, цитата из письма № 163 (авторская сноска № 1).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)