Майкл Скотт - Волшебник
— Может, обо мне вы и не слышали, — сказал Джош, — но это… — он поднял меч, — это Кларент.
Глаза женщины слегка расширились.
— О, я смотрю, о нем вы слышали!
Вращая меч в одной руке, дизира начала двигаться вокруг Джоша. Ему пришлось все время поворачиваться к ней лицом. Он понял, чего она добивается: она хочет, чтобы он повернулся спиной к чудовищу. Мальчик не знал, как этого избежать. Когда его спина едва не коснулась каменной кожи Нидхёгга, дизира остановилась.
— В руках мастера меч может быть опасен, — сказала она.
— Я не мастер! — воскликнул Джош, радуясь тому, что голос не дрожит. — Но мне и не нужно им быть. Ската сказала, что этим оружием можно ее убить. Я не понял, что она имеет в виду, но теперь понимаю. И если им можно убить ее, то и тебя тоже. — Он ткнул большим пальцем через плечо. — Погляди, что я сделал с чудовищем одним ударом! Мне достаточно лишь поцарапать тебя.
Клинок задрожал у него в руках, будто соглашаясь с его словами.
— Ты даже не сможешь подойти ко мне, — усмехнулась дизира, прыгая с ноги на ногу и выписывая оружием причудливые узоры в воздухе.
Внезапно она бросилась в атаку и нанесла несколько быстрых ударов.
Джош даже не успел перевести дух. Ему удалось отразить три удара. Кларент каждый раз действовал самостоятельно, и серебряный клинок дизиры отскакивал от каменного меча, рассыпая искры, но с каждым ударом Джошу приходилось делать шаг назад. Он чувствовал, как под напором силы содрогается все его тело. Дизира оказалась слишком прыткой. Очередной удар был нацелен в незащищенную руку мальчика, между плечом и локтем. В последнюю секунду Кларент сумел отбить меч, и удар был нанесен плашмя. В то же мгновение вся рука онемела от плеча до кончиков пальцев, и Джоша охватила волна тошнотворной боли, страха и внезапного осознания, что он может сейчас умереть. Кларент выпал из его рук и со звоном упал на землю.
Женщина улыбнулась, показав острые, как иголки, зубы.
— Легко. Слишком легко. Легендарный меч еще не делает тебя воином.
Подняв над головой палаш, дизира двинулась к мальчику, вынуждая его упереться спиной в каменеющего Нидхёгга. Джош зажмурил глаза, когда она издала жуткий боевой клич:
— Оди-и-и-ин!
— Софи, — прошептал он.
— Джош!
В двух кварталах оттуда застрявшая в пробке Софи Ньюман внезапно выпрямилась на сиденье. Боль и ужас стиснули ее грудь, сердце бешено забилось.
Николя схватил девочку за руку.
— Говори!
Из ее глаз брызнули слезы.
— Джош, — с трудом выговорила она. — Джош в опасности, в смертельной опасности. — Ее аура засветилась, и в машине остро запахло ванилью. Крошечные искры заиграли на кончиках ее волос, потрескивая, как целлофан. — Мы должны спешить к нему!
— Мы стоим на месте, — мрачно ответила Жанна.
Движение в узком переулке полностью остановилось.
У Софи внутри все похолодело от жуткого страха, что брат может умереть.
— Давай по тротуару, — решительно приказал Николя.
— Но пешеходы…
— Уйдут с дороги. Посигналь погромче. — Он повернулся к Софи и сказал: — Нам ехать всего пару минут.
Жанна направила машину на тротуар и понеслась вперед, отчаянно сигналя.
— Мы опоздаем. Можно ли сделать что-то еще? — взмолилась Софи. — Хоть что-нибудь?
Николя Фламель, постаревший и усталый, с кругами под глазами и морщинами на лбу, уныло покачал головой.
— Я ничего не могу сделать, — признался он.
Внезапно между Джошем и дизирой вспыхнула мерцающая, искрящаяся, потрескивающая пелена зловонного желто-белого огня. Сильный жар отбросил Джоша назад, на ногу Нидхёгга, и подпалил ему волосы, брови и ресницы. Дизира тоже отпрянула назад, ослепленная яростным огнем.
— Джош!
Кто-то позвал его по имени, но жаркий огонь пылал прямо у него перед носом.
Близость огня подстегнула монстра. Он сделал шаг вперед на дрожащих ногах, и Джош упал на четвереньки в опасной близости от пламени… которое погасло так же внезапно, как вспыхнуло. Джош сильно ударился о землю, ушибив руки и колени. В воздухе невыносимо пахло тухлыми яйцами, у мальчика заслезились глаза, но сквозь слезы он увидел Кларент и потянулся за ним. В тот же миг он снова услышал свое имя:
— Джош!
Дизира снова попыталась наброситься на Джоша, но огненное копье ударило в нее, подпалив кольчугу, которая тут же заржавела и развалилась на части. И тогда между мальчиком и валькирией вновь вспыхнула огненная стена.
— Джош…
На плечо Джоша опустилась рука, и он вскрикнул от страха и боли, пронзившей ушибленное плечо. Мальчик повернулся и увидел, что над ним склонился доктор Джон Ди.
Серо-желтый дым сочился из рук волшебника, облаченных в рваные серые перчатки, некогда элегантный костюм превратился в лохмотья. Ди приветливо улыбнулся.
— Нам лучше выбираться отсюда, и поскорее. — Он указал на огонь. — Я не могу подпитывать его вечно.
В этот миг дизира наугад проткнула мечом стену, и огоньки заиграли вокруг металла, ищущего свою цель. Ди поднял Джоша на ноги и потащил назад.
— Стойте! — закричал Джош хриплым голосом, срывающимся от страха и от дыма. — Скетти… — Он снова закашлялся. — Скетти в ловушке…
— Она сбежала, — ответил Ди и обхватил мальчика за плечи, подталкивая его к полицейской машине.
— Сбежала? — пробормотал ошарашенный Джош.
— Нидхёгг выпустил ее, когда я создал огненную стену между тобой и дизирой. Я видел, как она выкатилась из его лап, вскочила на ноги и умчалась прочь.
— Она убежала? Убежала?
Что-то здесь не увязывалось. Ведь она была без сознания, совсем беспомощная! Джош пытался думать, но в голове гудело, а лицо, обожженное огнем, пылало.
— Даже легендарные воины не могут сразиться с Нидхёггом. Герои выживают, чтобы сражаться вновь, потому что знают, когда нужно уносить ноги.
— Неужели она бросила меня?
— Вряд ли она вообще знала, что ты здесь, — ответил Ди, заталкивая Джоша на заднее сиденье неудачно припаркованной полицейской машины.
Он уселся рядом с Джошем и похлопал по плечу седовласого водителя.
— Поехали.
Джош выпрямился.
— Стойте! Я бросил Кларент…
— Поверь мне, — ответил Ди, — тебе не стоит за ним возвращаться.
Он наклонился так, чтобы Джош мог смотреть в окно. Дизира, одетая в кольчугу, некогда белоснежную, а теперь повисшую клочьями, вышла из губительного огня. Она заметила мальчика и бросилась к машине, выкрикивая что-то непонятное на языке, похожем на волчий вой.
— Никколо, — быстро заговорил Ди, — она очень расстроена. Нам нужно поторапливаться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Скотт - Волшебник, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


