`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джеймс Роллинс - Буря ведьмы

Джеймс Роллинс - Буря ведьмы

1 ... 63 64 65 66 67 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вдруг с оглушительным треском обрушилась часть кровли — все вздрогнули. Огонь проигрывал схватку с дождем, но пламя успело ослабить балки, и теперь опоры скрипели, крыша угрожающе раскачивалась.

— Так или иначе, нужно немедленно выбираться! — крикнул Эр'рил.

Элена в последний раз огляделась, затем схватила Фардейла за задние лапы и потащила к выходу. Волк оказался тяжелее, чем можно было предположить, и она со стонами волокла его за собой.

— Ты в порядке? — спросил Эр'рил.

— Я справлюсь!

Тяжелая ноша помогала отвлечься от страшных мыслей о судьбе Мерика.

Когда до выхода оставалось совсем немного, несколько горожан под предводительством того, что обливал их водой, осмелились войти внутрь.

— Подсобите им, парни! — крикнул он.

Мужчины помогли вынести Тол'чака и Фардейла. Элена, укротив магию, успела спрятать в перчатку рубиновую руку, к ней вернулось обычное зрение.

— Что это за зверь? — спросил горожанин, тащивший огра.

— Несчастный урод, — прошипел в ответ другой. — Только и умеет изображать цирковое чудище.

— Может, и пускай бы сгорел.

Возражений не последовало.

Выбравшись наконец на улицу, Эр'рил попросил горожан помочь им отнести пострадавших в «Цветастый пони».

— Я позову лекаря, — предложил один из помощников.

— В этом нет никакой нужды, — возразил станди. — Пара дней в тепле, и они поправятся.

В компании нескольких мужчин воин отправился осматривать склад, он надеялся найти Мерика. Элена с ними не пошла — без толку, его там нет. Вместе с Мисилл и горожанами, тащившими раненых, она вернулась в гостиницу.

Владелец «Цветастого пони» окинул вошедших недовольным взглядом.

— Я не стану селить больных! — закричал он. — Еще заразы мне тут не хватало!

— С каких это пор ты, Геран, тревожишься о здоровье своих постояльцев? — возразил горожанин в переднике, пнув разбросанные по полу хлебные корки.

Элена уже узнала, что это сапожник, чья мастерская соседствовала со складом. Хозяин не унимался, пока они поднимались по лестнице.

Могвид встретил их у двери комнаты.

— Я все собрал… — Он осекся, увидев Тол'чака и Фардейла.

Взгляд си'луры задержался на теле брата, бессильно повисшем в руках кузнеца. Эмоции на лице волнами накатывались друг на друга — казалось, оборотень вновь обрел способность менять форму. Он отступил внутрь, позволив внести в комнату огра и волка.

Когда товарищей уложили, Элена предложила горсть медяков за помощь, но сапожник покачал головой:

— У нас в Тенистом Потоке за доброту денег не берут.

Остальные, согласившись, разошлись.

Отправив Могвида за горячей водой, Мисилл сказала:

— Переоденься в сухое, пока не простудилась.

Кивнув, Элена скинула куртку. Она не могла отвести глаз от так и не очнувшихся Крала, Тол'чака и Фардейла. Что с ними случилось? Даже дождь не вернул их в сознание.

Вдруг Мисилл тихонько ахнула, и девушка обернулась. Воительница сосредоточенно снимала мечи, не сводя с нее глаз.

— Что такое?

— Твоя рука…

Элена посмотрела на левую кисть и задохнулась от ужаса: плесневелые ростки опутали не только ладонь — они добрались до локтя, где распустился маленький пурпурный цветок, и потянулись выше. Еще немного, и лианы да листья скроют плечо.

— Что же это? — едва слышно спросила Элена.

Охотница бросила оружие и, подойдя ближе, внимательно осмотрела девушку.

— Тот мальчик, который брал тебя за руку, говорил, что ему нужна магия?

Элена кивнула.

— Я думала, это лишь мелкая неприятность, — угрюмо сказала Мисилл, коснувшись лианы. — А оказалось, катастрофа.

— Почему?

— На складе растения питались твоей энергией. — Женщина мрачно посмотрела на Элену. — Они живут твоей магией.

Девушка отшатнулась.

— И чем чаще ты будешь взывать к великим силам, тем быстрее будет распространяться зелень. До тех пор, пока… — Охотница поджала губы, не желая доводить мысль до конца.

— Что? Договаривай!

Взяв Элену за плечи, Мисилл заглянула ей в глаза.

— Ты должна забыть о магии. Поклянись!

— Но почему?

Отпустив девушку, воительница отвернулась. По ее щекам покатились слезы, голос дрогнул:

— Потому что иначе лианы задушат тебя.

ГЛАВА 17

Согнувшись под тяжестью ящиков, в комнату вошел Эр'рил. Элена, укутав плечи одеялом, сидела в углу кровати возле неподвижного волка и не сводила с него глаз. Над Кралом, зашивая раненую руку, склонилась Мисилл. Ее мечи стояли у стены.

— Я не нашел и следа элв'ина, — проговорил станди. — Остальные очнулись?

В ответ Элена угрюмо покачала головой. Эр'рил настороженно прищурился: что-то здесь не так.

— Что стряслось? — спросил он, бросая на пол уцелевшие в огне вещи.

К счастью, лошади остались живы и сейчас, перепуганные, приходили в себя в конюшне при гостинице. За порогом грудилось еще несколько ящиков, принесенных горожанами с пожарища. Все остальное пропало вместе с фургоном.

— Где Могвид?

— Ушел за горячей водой, — ответила Мисилл, не отрываясь от работы. — У меня есть кое-какие снадобья — малина и сушеные речные ягоды — возможно, отвар приведет их в чувство.

Эр'рил отметил, что из ее интонации исчезли прежние твердость и уверенность.

— Я послала за моим жеребцом и вещами. — Закончив с повязкой, охотница подняла на воина глаза. — Но у нас появился новый повод для тревоги. Боюсь, я недооценила наложенных на Элену чар. Наславший порчу — мастер своего дела.

Эр'рил метнулся к кровати, где сидела Элена, и та молча показала ему заросшие пальцы.

— Не вижу изменений.

Девушка стянула с плеча одеяло. Лианы и листья величиной с грушу оплетали руку и плечо — воин побледнел.

— Проклятье!

Мисилл рассказала о своих подозрениях.

— Но без магии мы едва ли доберемся до А'лоа Глен, — проговорил станди, присаживаясь на корточки.

Охотница подошла к ним.

— А мы туда и не пойдем. Сначала нужно снять чары.

Элена спрятала руку, Эр'рил ободряюще похлопал ее по колену.

— И как же?

— Это может сделать только тот, кто наложил их, — пояснила Мисилл. — Нужно отвести Элену к ведьме.

Станди прочитал ход ее мыслей. Он поднялся.

— Ты знаешь, кто за этим стоит?

— Знаю. Лианы на руке Элены называются гнездом душителя. — Мисилл пристально посмотрела на девушку. — И водятся они только в болотах Ин'нова.

— Но туда не добраться меньше чем за целую луну.

Охотница молча полоснула Эр'рила взглядом — ей надоело выслушивать очевидные утверждения.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Роллинс - Буря ведьмы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)