Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ)
— Да нет, спасибо, у меня всё с этим в порядке, — пробормотал капитан
— Что вы говорите, я вас не слышу, — с издёвкой произнёс собеседник. На некоторое время в воздухе повисла тишина, не предвещавшая ничего хорошего в диалоге. Не допив вино, Кроул вдруг резко переменился в лице и что есть сил швырнул бокал в сторону угрюмого Дэкрия.
— Какого хрена ты молчишь? А?! — раздражённо прикрикнул лорд, — я что, сам с собой разговариваю? Ну же, немедленно рассказывай мне, где мой товар, поганая крыса? — схватив капитана за грудки разозлился Ралдор.
Дэкрий испуганно посмотрел в горящие возмущением и яростью глаза Лорда и машинально выдавил задрожавшими губами:
— Я… я здесь нипричём.
— Ты получил от меня деньги, где мой товар, тупая твоя башка, отвечай! — не успокаивался Кроул, трепля собеседника, как плюшевую игрушку.
— Милорд, клянусь, мы всё возместим, только отпустите, — взмалил Дэкрий.
Собеседник бросил надменный испепеляющий взор на генерала и со злобой отдёрнул руки от кожаного ворота плаща.
— Так и быть, даю вам срок в три дня, капитан, не считая доставки, но зарубите себе на носу, если товар не прибудет в Риннглэйд через неделю, я вышлю за вами палача! — ультимативно заявил Кроул.
Дэкрий стоял, как каменный, наверно, даже забыв, что у него есть язык.
— Ну, чего встал, как в голову раненый? Проблема решит себя сама? — возмутился лорд, нервически закурив сигару.
— Прошу прощения, Милорд, мы найдём того, кто обокрал вас, — пообещал генерал.
Опрометчивые слова собеседника вдруг ни с того ни сего опять привели Кроула в ярость. Тот от нахлынувшей волны злости раздавил в пепельнице сигару и впился гневным взглядом в Дэкрия.
— Меня обокрали?! Кретин! Обокрали тебя, а вы, в свою очередь меня, не смейте спихивать свою оплошность на кого-то другого! Тебе прекрасно известно, что мой брат король этого развратного лживого города, учти, я знаю, откуда тянутся ниточки преступности и как и куда они вьются, мне не составит труда набить тюрьму контрабандистами, но я всегда являлся приверженцем иных идей, а исполнение взятых на себя обязанностей — это главная из моих парадигм. Ты поручился за товар и обложался, теперь иди и расхлёбывай эту кашу, у тебя три дня, не забывай этого, — напомнил на последок Кроул.
— Да, Милорд, — виновато пробормотал Дэкрий.
— Ах, да и ещё, капитан, позовите сюда девочек и принесите мне вина, коль уж вы сегодня такой грешной, — уже с улыбкой на лице произнёс Ралдор.
Дэкрий исполнил поручение заносчивого лорда. В комнату зашли те же самые девушки-подруги, которых видел генерал. Пройдя за шторку, они тут же беззастенчиво сбросили с себя теснившую их очаровывающие стройные тела одежду и встали возле лорда.
— И всё же зря вы не хотите попробовать такую красоту, — усмехнулся сладострастно Кроул, поцеловав темноволосую девушку в нижнюю часть живота. Подружки возбуждённо засмеялись и начали ласкать друг друга лёгкими движениями пальцев, касаясь интимных мест.
— Они великолепны, ты только посмотри на них, разве тебе их не хочется? — подшучивал лорд над собеседником. Дэкрий был обескуражен, поэтому, как всегда, молчал с хмурым надутым лицом. — Ну да ладно, давай, катись отсюда, надоела уже твоя кислая физиономия, — бросил слегка рассерженно Кроул. После чего распахнув халат, он пристроился сзади к одной из продажных девиц, тогда как её подруга целовала лорда в шеи и плечи. Капитан с лёгкой завистью и омерзением посмотрел на лорда и скорыми шагами, не оглядываясь, покинул бордель.
Безлунная ночь, опустившаяся мрачным беззвёздным покрывалом на Сильвербридж, была наполнена нарастающими завываниями ветра в поломанных крышах и башнях и безудержным лаем и рычанием псов. Дэкрий чуть ли не бежал, то и дело нервически оглядываясь, робея каждый раз, когда опасливо сворачивал за угол. Наконец, ступив на резное дубовое крыльцо особняка Биеруша, генерал, запыхавшись, как дурной, забарабанил в дверь.
— Чёртов толстяк! — не сдержался Дэкрий, грохнув от нетерпения, испуга и злости по двери сапогом.
— Ну, кто там такой дерзостный? — сонно негодующе пробурчал купец, подойдя к двери.
— Открывай давай! — озлобленно приказал Дэкрий.
— А ты кто такой, чтобы так со мной говорить? — протянул возмущённо Биеруш.
— Это я, Дэкрий, чёрт тебя дери, тугая твоя башка! — бесцеремонно ответил мужчина.
— Да пошёл ты! — обиделся купец.
— Да открой же ты эту чёртову дверь, Биеруш! — нервничал генерал.
Раздался глухой грохот отодвинутого засова. Дэкрий, как свирепый ураганный ветер, залетел вовнутрь, чуть не сбив своего компаньона с ног. Биеруш успел отпрянуть в сторону и ухватиться за периллы.
— Чё творишь, одурел?! — негодующе воскликнул от неожиданности купец, как только твёрдо встал на ноги.
— Одуреешь тут, — запыхавшись, бросил чёрство в ответ собеседник, утирая пот со лба.
— Что случилось? — затворив дверь, поинтересовался Биеруш, неспешно поднимаясь по ступеням в переднюю.
— Что случилось, что случилось, — передразнил Дэкрий.
— Хватит глумиться надо мной, говори по делу или проваливай! — рассердился Биеруш, от обиды оттолкнув в сторону компаньона.
Купец зажёг лампу — яркий свет вырвался из-за стекла и разогнал мрак, царивший в комнате. Лакированные липовые стены издавали еле уловимый успокаивающий аромат. Роскошный алый ковёр, резная деревянная мебель и портреты в золотых рамках создавали несравненный уют.
— Ну, во-первых, перестань орать, жену разбудишь, а во-вторых, присядь за стол и рассказывай всё по порядку, а то треклятый бес твою беспорядочную речь и то не поймёт, — пробасил купец, наливая в маленькие деревянные стаканчики какой-то крепкий алкогольный напиток, отдававший резким ароматом шиповника и черёмухи.
— Вот выпей, легче станет, — сказал Биеруш, бегая по комнате как ошпаренный, пытаясь отыскать, носки, рубаху и штаны.
— Эт что за амброзия такая? — удивился Дэкрий, — небось, гадкая на вкус?
— Ты не спрашивай, а пей, — буркнул недовольно Биеруш, запутавшись в штанах от нахлынувшего волнения.
— Не, даже не уговаривай я не стану пить эту гадость, — наотрез отказался Дэкрий, отодвинув от себя стакан.
— Ну и сиди дрожи тогда, как лист на ветру, — буркнул купец и залпом осушил стаканчик до дна, зажмурившись так, будто бы его глаза неожиданно ошпарил яркий солнечный свет. Дэкрий изумлённо глянул на своего компаньона и решил не оставаться в стороне. Казалось вяжущий вкус, сковал весь рот, но потом мужчина почувствовал, как выравнивается его пульс, исчезает нервная дрожь, а тело начинает бросать в жар.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


