`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)

Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)

1 ... 61 62 63 64 65 ... 140 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Слуги тут же отпустили Андрея.

— Только их? — спросила леди Маргарит.

— Да, — подвтвердила служанка, — Господин губернатор сказал, что на их корабле очень мало места и влезут лишь три — четыре человека.

— Значит так? — воскликнула женщина, — Спасете драгоценных отпрысков Нарды, а остальные пусть погибают?

— Не волнуйтесь, леди Меднорог, мы обязательно вывезем вас с острова, эстра ди Бруне приказала мне…

— К черту! — воскликнула Маргарит, — Что со мной сделается? Я подданная Манавирского

двора. Тронут меня — через неделю все их Медвежьи острова будут полыхать огнем.

— Вы ценный заложник, — заметил Андрей.

— Именно, — кивнула Маргарит, — Я об этом и говорю.

— Но нам нужно выбираться. И начать собираться следует прямо сейчас.

Леди Меднорог сложила руки на груди.

— Много ли вы видели в городе людей, эр? — спросила она.

— Ну, мы видели нескольких посетителей в таверне, — заметил Андрей.

— Они были в форме?

— Что? — удивился он, — Нет. Себастийцев там точно не было…

— Ждите меня.

С этими словами леди Маргарит исчезла в своей комнате, захлопнув дверь.

— Леди Меднорог, — повысил голос Андрей, надеясь, что она всё ещё слышит его, — Боюсь, что у нас не так много времени.

В следующий момент она появилась в дверях с убранными волосами, одетая в простое синее платье.

— Следуйте за мной, — сказала она.

Андрей повиновался. В сопровождении слуг они вышли из ее покоев и направились в левое крыло замка. Путешествие не отняло много времени и вскоре они очутились у внушительного вида двойных дверей.

— Позвольте познакомить вас с населением Ренеграны, — сказала леди Меднорог.

Она распахнула двери настежь и лампы осветили огромный зал, заваленный, как поначалу показалось Андрею, какими‑то мешками и ящиками. Когда же они вошли, мешки зашевелились, оказавшись одеялами. Из под них спросонья выглядывали люди. Они шли по залу, пробираясь по узкой тропинке между рядов коек и расстеленных на полу постелей. Андрей видел здесь мужчин и женщин, в простой одежде и в изысканной, молодых и старых.

Огромному залу для приемов, казалось, не было конца.

— Губернатор укрыл в замке большую часть человеческого населения, — говорила меж тем леди Маргарит, — Тех, кто пережил нападение и успел скрыться. Медведи не трогают 'коренных', но все острова со смешанным населением подлежат сегрегации, такова их политика. Отдельные поселения для людей, отдельные для ктар, отдельные для каждого прочего виды. К тому же, большая часть людей на Ренегране — члены солдатских семей. А с такими медвежьи ктары особо не церемонятся.

— Очень благородно со стороны губернатора укрыть их здесь, — заметил Андрей.

— Пожалуй, — кивнула женщина.

Они миновали зал и вышли в коридор по другую его сторону. Он тоже был превращен в жилые помещения и наполнен людьми. Они забирались все дальше и дальше, пока не обошли все залы, комнаты и казармы, превращенные во временные пристанища для горожан.

— Здесь не меньше тысячи человек, — сказал наконец Андрей, — Уж не намерены ли вы вывезти их всех?!

— Я не собираюсь их бросать здесь, — ответила она, — Это все, что вам нужно знать.

Вдали коридора замелькали огни и послышался топот множества ног. Появился губернатор Нарда в сопровождении стражи и слуг. Посол Салардии также была с ним.

— Леди Меднорог! — воскликнул Чезарри, — Что здесь происходит?

— Я лишь показывала нашему гостю, как обстоят дела, — ответила та.

— Послушайте, — воскликнул губернатор, глядя на Андрея, — Я же сказал вам, что леди Маргарит не собирается покидать дворца.

— Что здесь происходит, Андре? — в свою очередь осведомилась ди Бруне, — Вы пришли к соглашению, я надеюсь?

— Какому ещё соглашению? — переполошился Чезарри, — Я думал, мы уже все обсудили.

— Леди Меднорог отказывается покидать остров, если мы бросим здесь жителей Ренеграны. Тут две тысячи человек, может быть даже больше, — сказал Андрей.

— Прошу прощения, элина, — с поклоном заметила ди Бруне, — Но, боюсь, вы переоцениваете наши возможности. Наш корабль…

— Я видела вашу картенну, эстра посол, — ответила Маргарит, — И отлично представляю её вместимость. Но в порту достаточно кораблей, чтобы вывести отсюда нас всех.

— Простите, элина, но это невозможно, — ответила ди Бруне, — Город кишит ящерицами, а «Элина Мари» далеко не военный корабль. У меня лишь два десятка обученных солдат, вдвое меньше пушек, а помимо прочего — ни права ни желания завязывать бой с полудюжиной военных кораблей наших союзников.

— Но вам нужно лишь отвлечь их внимание, — воскликнула Маргарит, — Среди горожан

полно отважных людей…

— Простите, миледи, — вмешался губернатор, — Но благородные эстроно говорят правду — это просто невозможно.

Леди Меднорог развернулась и медленно пошла прочь.

Андрей смотрел ей вслед. Горожан можно вооружить, но где? Внезапно его осенило.

— Быть может, еще не все потеряно, — сказал он, — Что случилось с гарнизоном порта?

Леди Лилия остановилась не оборачиваясь. Феличиана подозрительно посмотрела на него, а губернатор остветил:

— Многие были убиты, остальные схвачены.

— И где же они сейчас? — спросил Андрей.

— Их держат в подземельях форта, — ответил Чезарри.

— Там же, где хранится всё оружие?

— Именно, — подтвердил губернатор, — Однако, уж не намерены ли вы?…

— Андре, — сказала Феличиана, — Это самая нелепая идея из всех, что мне доводилось слышать. Простите мальчишку, элина, — сказала она, обращаясь к Маргарит, — Но это не сработает.

Она поправила пояс с пистолетами и окинула взглядом всех собравшихся.

— Мы выходим через полчаса. Леди Меднорог, эстро ди Федоро, я рассчитываю увидеть вас двоих у входа в тоннель. Если не явитесь — мы уходим без вас. Губернатор, поторопите свою супругу, время дорого.

Сделав книксен, женщина развернулся на каблуках и ушла, громко топая. Следом за ней удалился и губернатор в сопровождении слуг. Леди Меднорог вместе со служанкой и следовавшими за ней лакеями отправилась в противоположную сторону. Фонарь Андрея так и остался в комнате леди Маргарит. Он стоял один в темноте, размышляя о том, как быть дальше.

Глава 16. БЕГСТВО

Он нашёл Руфиано очень быстро. Это был первый раз, когда он соединился с наёмником, не в впадая в глубокий транс. Всё казалось чуть более размытым и неясным. Андрей с трудом держался на ногах, голова кружилась и он прислонился к стене. Почувствовав спиной холодные шершавые камни ему стало чуть легче. Он видел и тёмный коридор замка перед собой и ночной ночной песчаный берег в сотнях миль к северу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 ... 140 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)