Джулия Голдинг - Заклятие Химеры
— А вы, мистер Коддрингтон, не воображайте, что вам сойдет с рук, если вы снова начнете меня преследовать, иначе вы поймете, что вступили в противостояние, в котором у вас нет шансов победить. И в будущем держитесь от меня подальше, а не то… — Конни повернулась и пошла прочь.
Кол открыл рот от удивления, увидев эту новую сторону ее характера, но поспешил за ней.
— А не то что? — завопил мистер Коддрингтон ей в спину. — Ты ничего мне не можешь сделать!
— Правда? — спокойно сказала Конни.
И одним молниеносным движением, таким быстрым, что Кол едва успел понять, что она делает, Конни вложила себе в руки лук Универсала, натянула его и выстрелила. Стрела, несущая в себе ледяной холод каменного духа, просвистела в воздухе и шмякнула мистера Коддрингтона по щеке. Тот немедленно примерз к своему месту с выражением ужаса и негодования на лице.
— Пойдем, Кол.
Кол побрел за ней, ошеломленный тем, что она сделала.
— С ним все будет в порядке? Я хочу сказать, на него-то мне наплевать, но не будет ли у тебя неприятностей?
Конни пожала плечами, хотя ее все еще трясло. На мгновение она почувствовала в своей душе нечто — присутствие, которое подталкивало ее к нападению. Равновесие сил между ней и той частью ее, которой стал Каллерво, было хрупким: она едва не нарушила его.
— С ним все будет прекрасно. Через несколько минут оттает. В любом случае, я и так по уши в неприятностях. — Она сказала это специально, чтобы дать Колу возможность начать спрашивать.
Ступая по лезвию ножа своей новой натуры, она была бы рада довериться ему. Сочтет ли он ее чудовищем? А остальные? Вот чего она боялась больше всего. Но Кол был слишком занят чем-то другим и не принял ее приглашения к расспросам.
Они ушли далеко от толпы, оставив Стража охранять дорожку к конюшням. Кол повернулся к ней:
— Помнишь, я сказал прошлой ночью, что хочу кое-что тебе сказать?
Конни кивнула:
— Помню.
В темноте, далеко от праздничных огней, Кол теперь готов был поклясться, что она все еще мерцает тем странным серебристым светом, который он заметил раньше.
— Я был совершенным идиотом, что ждал так долго, но прошлая ночь помогла мне впервые увидеть тебя такой, какая ты есть.
Она странно посмотрела на него:
— Это даже больше относится ко мне, чем ты думаешь.
Кол усмехнулся:
— Знаю. Ты же девочка, которая победила Каллерво, — как я могу об этом забыть! — Он теперь отчаянно покраснел и избегал смотреть ей в глаза. — Я понял, что хочу проводить свое время с тобой — и ни с кем другим, не считая, конечно, Жаворонка, но это совсем другое дело. — Кол нервно рассмеялся. — Поэтому я хотел бы у тебя спросить, не испорчу ли я все, если… если предложу тебе со мной встречаться?
Это был последний вопрос, которого ожидала от него Конни, но она уже знала, каким будет ее ответ — ответ, который она дала бы ему еще несколько месяцев назад, если бы ему пришло в голову ее спросить.
— Нет, я… э… не думаю, чтобы ты этим что-то испортил.
— Так ты согласна?
— Да… но в итоге ты можешь влипнуть сильнее, чем полагаешь. — Она подумала, что будет справедливо предостеречь его. — Я изменилась с прошлой ночи.
Кол почувствовал облегчение, когда она согласилась. Каким он был дураком, что не спросил ее раньше! Понадобилось побывать на волосок от смерти, чтобы разобраться наконец в своих чувствах.
— Прошлая ночь изменила и меня тоже, так что меня это не беспокоит, — сказал он, наконец получая свою порцию объятий, которыми его обделили этим утром. Кол взъерошил пальцами ее волосы. — Смотри, не искрят! — Он засмеялся и крепче прижал ее к себе.
Конни улыбнулась, чувствуя себя счастливее, чем когда-либо в своей жизни. Она еще расскажет ему о Каллерво, но не сейчас. Этот момент слишком прекрасен, чтобы его портить.
Когда Конни и Кол рука об руку снова появились на празднике, они обнаружили, что по ним едва ли кто-то успел соскучиться. Прибыли Мак и Эвелина: Мак торжествующе нес на руках ребенка, поднимая его вверх, как Кубок мира. Вокруг них носилась Арганда и выдыхала в небо веселые золотые искры, которые образовали сияющий огненный круг, возвещая о прибытии малыша. Заметив своего старшего сына, Мак искусно увернулся от толпы пожилых участниц Общества, которые подошли поворковать над младенцем, и вручил малыша Колу.
— Знаешь, Кол, какое у меня самое большое достижение в жизни? — спросил его Мак, кладя руку ему на плечо.
— Нет, — сказал Кол, на самом деле не имея никакого желания прямо сейчас выслушивать рассказы о подвигах отца.
— Двое потрясающих сыновей. Спасибо тебе за то, что ты сделал прошлой ночью. Знаю, я редко говорю тебе это, но я люблю тебя. — И он крепко обнял сына, если бы в этот момент не заплакал ребенок, слишком крепко прижатый своим счастливым отцом. Эвелина бросилась к ним, но успокоилась, увидев, что Кол укачивает малыша на плече не хуже профессиональной няньки.
— Вот, — гордо сказала она Конни, — он уже вопит, как банши!
— А еще он плавал, как рыба, когда я его купал, — добавил Мак, подмигнув Конни.
Конни посмотрела на огненное кольцо у них над головами, затем перевела взгляд на маленький сверток, сопевший на плече у Кола. Джордж Клэмворси в ответ подмигнул ей разноцветными глазами: одним — зеленым, другим — карим. Инстинкт не подвел ее. Она больше не была одинока: в Группе Универсалов появился новый член.
Примечания
1
Нереида — морская нимфа.
2
Амалфея — в древнегреческой мифологии божественная коза, вскормившая своим молоком младенца Зевса. Случайно сломанный рог амалфеи стал рогом изобилия, одаривающим его владельца всем желаемым.
3
Немейский лев — в древнегреческой мифологии лев чудовищной величины с невероятно твердой шкурой, отчего ее не брало ни одно оружие; убит Гераклом.
4
Сильфы — духи, обитающие в воздухе.
5
Шолиак Ги Де (ок. 1300–1368) — французский врач, один из крупнейших хирургов Средневековья. В трактате о чуме дал классическое описание этой болезни (эпидемия «черной смерти» в 1348 г.).
6
Гард имеет в виду один из эпизодов Крымской войны, когда бригада британской легкой кавалерии в результате недоразумения поскакала прямо под перекрестный огонь русских пушек и была практически уничтожена. Для англичан выражение «атака легкой кавалерии» — синоним невероятно храброго, но бессмысленного поступка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Голдинг - Заклятие Химеры, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





