`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джон Норман - Гладиатор Гора

Джон Норман - Гладиатор Гора

1 ... 61 62 63 64 65 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Но я могу никогда больше не попасть к моему свободному спутнику, — сказала она.

— Возможно и так, — ответил парфюмер, — но вы попадете во власть другого мужчины, того, кто на самом деле хочет вас, кто заплатит за вас хорошие деньги.

— Я отдала большую часть состояния своему свободному спутнику, — произнесла она. — Может быть, он хотел моих денег, а не меня?

— Не знаю, — пожал плечами Турбус.

— Так и есть, — с горечью произнесла леди Кайта. — Так и есть.

— Тогда, возможно, будет только справедливо, если вы не попадете в его власть, — с сочувствием произнес Турбус.

Она опустила голову.

— Девушка, которую выбирают на рынке из десятка других, — объяснил Турбус, — знает, что хотят только ее, вы понимаете?

— Да, Турбус, я понимаю, — ответила она.

— Я заберу духи назад, — сказал парфюмер, — очевидно, вам они не понадобятся.

— Нет, — она быстро подняла голову, — я возьму эти духи.

— Цена высока, золотой тарн.

— Я заплачу, — ответила леди Кайта, доставая монету из маленького, украшенного стеклярусом кошелька, который она зажимала в руке. Затем, повернувшись, чтобы уйти, вновь посмотрела ему в лицо.

— Да? — спросил Турбус Веминий.

— Вы можете изготовить духи для рабынь, настоящие духи для рабынь? — задала она вопрос.

— Мы не продаем духи для рабынь, — строго ответил он.

— Простите меня, Турбус.

— Попробуйте спросить в лавке стальных браслетов, — улыбнулся он. — Это недалеко от дома Хассана, на улице Клейм.

— Спасибо, Турбус, — сказала она, идя к выходу.

— И не давайте им обмануть вас, — крикнул он ей вслед, — пять больших флаконов должны стоить не больше чем медный тарск!

— Спасибо, Турбус.

Она остановилась в дверях, но не обернулась.

— Желаю вам всего хорошего, Турбус.

— Я тоже желаю вам всего хорошего, леди Кайта, — ответил он.

Она бросила взгляд на одного из своих охранников, стоявшего позади нее. Затем опустила голову. Он смотрел на нее с любопытством и интересом, что, должно быть, смутило ее и леди поспешила прочь из лавки в сопровождении телохранителей.

Турбус взглянул на меня.

— Подойди, раб, — приказал он. — Опусти голову.

Я поспешил к нему с поникшей головой. Парфюмер снял мешочек, висевший на кожаной петле на моей шее.

— Ты Джейсон? — спросил он. — Раб леди Флоренс из Вонда?

Он смотрел на записку, вынутую из мешочка.

— Да, господин, — ответил я.

— Ее духи были готовы еще вчера.

Турбус направился к одному из стеклянных шкафчиков. Из мешочка он достал монеты. Там было пять серебряных тарсков. Он положил их в ящик и затем написал что-то на записке. После этого положил записку и флакон в мешочек. Я снова нагнул голову, и он надел мешочек мне на шею.

— Будь осторожен с этими духами, — сказал он. — Они дорогие. Это подписанные духи.

— Да, господин, — ответил я.

— Твоя госпожа красива?

— Да, господин.

— Хорошо бы она выглядела в ошейнике? — снова спросил Турбус.

— Я простой раб, — ответил я. — Как я могу судить об этом?

Он сурово посмотрел на меня.

— Да, господин, — сказал я, — она бы прекрасно смотрелась в ошейнике.

— Ты рослый парень, — заметил он, — Тебе приходилось участвовать когда-нибудь в схватках на конюшне?

— Нет, господин.

— Уже поздно, — проговорил парфюмер. — Возможно тебе следует поторопиться домой. Твоя хозяйка будет удивляться, куда ты пропал.

Я промолчал.

— Я должен выпроводить тебя кнутом? — спросил Турбус Веминий.

— Нет, господин. — Я повернулся к выходу.

— Стыдно красивой женщине терять время с шелковым рабом, — сказал Турбус. — Ей следует ползти в ошейнике к ногам настоящего мужчины.

Я снова промолчал.

— Беги, — вдруг произнес он. — Беги, раб!

Я выбежал из лавки.

На улице я почти сразу столкнулся с двумя мужчинами в коричневых туниках.

— Простите меня, господа, — проговорил я.

Но они схватили меня за руки с двух сторон.

— Я не хотел налетать на вас, — объяснил я.

Но мужчины уже поволокли меня вдоль улицы. На ней было всего несколько человек.

— Извините, господа, — умолял я. — Побейте меня и отпустите. Пожалуйста!

Я понял, что они тащат меня к боковой аллее. Мои босые ноги скребли по плоским камням улицы. Я пытался освободить связанные руки. Проходивший мимо булочник поглядел на нас.

— Что вы хотите от меня? Я — Джейсон, раб леди Флоренс из Вонда. Я не могу быть тем, кого вы ищете. Посмотрите на мой ошейник. Позовите стражника!

Меня уже тащили по аллее. В конце ее, где-то на расстоянии пятидесяти ярдов, стояла повозка с высокими бортами, запряженная тарларионом. Она была покрыта холстиной. Меня сбили с ног. Эти люди привыкли обращаться с рабами.

— Кто вы? Что вам нужно? — кричал я.

Один из мужчин достал из туники капюшон для рабов. Другой отбросил в сторону холстину, прикрывавшую повозку. Внутри я увидел мешок для раба и сделанную из дерева маленькую прочную клетку.

Мне на голову набросили капюшон и плотно закрепили ремнями под подбородком. Я почувствовал, как меня засовывают в тяжелый кожаный мешок. Его крепко завязали над моей головой. Двое мужчин подняли меня и посадили в клетку. Я услышал, как закрылась ее деревянная дверца.

— Накинь холстину и закрепи ее, — услышал я.

Сразу после этого тент на повозке был надежно закрыт.

Через несколько мгновений я почувствовал движение деревянных колес в железных ободьях по камням аллеи.

Какое-то время я старался освободиться, но, находясь в мешке, не мог использовать всю свою силу. Временами я чувствовал, как тело плотно прижимается к толстым, прочным решеткам клетки, и пытался высвободить руки, но не преуспел. Они были крепко связаны горианской веревкой, сделанной специально для рабов и пленников.

Я снова попытался двинуться, но тщетно. Скоро я прекратил бороться. Сопротивление было бесполезным.

17. ЛЕДИ МЕЛПОМЕНА. МЕСТЬ ЛЕДИ МЕЛПОМЕНЫ

— А, Джейсон, — сказала женщина. — Ты очнулся!

Я попытался шевельнуться, но не смог.

Когда повозка, запряженная тарларионом, подъехала к дому в Венне, меня вытащили из клетки и мешка. Потом с меня сняли капюшон и заставили откинуть голову и, зажав нос, влили в рот глоток воды, в которую был добавлен красноватый порошок. Вскоре после этого я потерял сознание.

Я зажмурил глаза. Образ женщины передо мной расплывался.

— Я знаю, ты проснулся, — сказала она.

Я открыл глаза и снова подвигал руками и ногами, но они были прочно связаны.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Норман - Гладиатор Гора, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)