Второстепенный мастер. Том 1 - Эл Моргот
Ларт подошел к Фуи и спросил:
— Все на месте?
— Никто не покидал салона.
— Если это в самом деле призраки, мы должны защититься! — воскликнул Ван Чуй, хватаясь за свои кинжалы.
— Простое оружие на них не подействует, — отмахнулся Ду Фан.
— Господин Лю Жэнь! У вас ведь есть бессмертный меч! — воскликнул лекарь Жун. — Пока господин Ларт разыскивает преступника, вы ведь нас защитите?!
— Э-э… Не думаю, что моим мечом можно сразить призрака, — неуверенно отозвался тот.
— Дорогой, что ты такое говоришь! — захныкала Лю Янь. — Ты ведь настоящий заклинатель, а твой меч обладает духовной силой!
— Я… — Голос Лю Жэня прозвучал напряженно. — Я попытаюсь.
В тумане, немного рассеянным большим количеством горящих фонарей, все видели лишь слабые очертания друг друга, однако звук вынимаемого из ножен меча все услышали отчетливо.
— Это не поможет, — вновь подал голос Ду Фан. — Каждому из нас нужна защита!
— А что может защитить от призраков? — спросил кто-то.
— Талисманы со священными сутрами? Предметы, обладающие очищающей силой?
— В таком случае у монаха должно что-то быть!
— Но он все же бывший монах… Может и не быть.
— Разве мы не выяснили, что его убили из-за этого?!
— Это просто догадки…
— Господа! — вмешался капитан. — Каюта монаха опечатана до конца расследования.
— Кому нужно это расследование, если опасность грозит всем нам?! — воскликнул Ду Фан.
— Следует отдавать приоритет живым, — добавил Лю Жэнь, явно довольный, что внимание сместилось с него.
Судя по звуку, Ван Чуй подскочил со своего места:
— Пойдемте и найдем защиту!
Кто-то поддержал его одобрительными возгласами, но в целом народ все еще опасался разбредаться по кораблю.
— Ну же, идите и принесите нам защиту! — подтолкнул лекарь Жун Лян. — Сяо Цян, иди с ним!
— Но, учитель…
— Не спорь!
— Остановитесь, — прозвучал над обзорным салоном спокойный голос Ларта.
— Господин следователь! — обрадовался Ду Фан. — Вы вернулись!
— Если вы так решительно настроены, я сам схожу и принесу вам вещи У Цю. Вам не следует покидать обзорный салон.
— Но, мастер, — негромко произнесла Ци Ян, — разве мы не выяснили, что в каютах безопаснее?
Она говорила тихо, и никто, кроме Ларта, ее не услышал, а тот — проигнорировал.
Успокоившийся салон снова замер в ожидании. Ларт пошел претворять свое обещание в жизнь.
Он внимательно осмотрел бумажную печать на двери двенадцатой каюты и порвал, открывая дверь.
— Похоже, сюда в самом деле никто не входил.
Доу Фарон, Ци Ян и Лиэ Ю все еще следовали за ним. Последний остановился у порванной печати, подергал за концы и признал правоту слов Ларта: приклеено было добротно, никто бы незаметно не оторвал.
Кровь в центре каюты впиталась в доски и подсохла по краям.
— Что мы ищем? — деловито уточнил Доу Фарон.
Еще в прошлый раз окидывая комнату взглядом, Ларт углядел религиозную атрибутику: на кровати лежали четки, на столике располагались две фигуры будды и лампада. Сейчас Ларт поднял ее и понюхал.
Остальные наблюдали за его изысканиями молча, лишь Лиэ Ю попытался внести свой вклад и открыл шкаф. С верхней полки на него упал прямоугольный предмет. Лиэ поймал его и покрутил в руках.
— Складной арбалет? — издалека оценил Ларт. — Как интересно. Улики сыпятся на главного героя, продолжай в том же духе.
Лиэ поджал губы и ничего не сказал, вернувшись к изучению содержимого шкафа. Ларт подошел и поднял с пола листок, выпавший вместе с арбалетом. На нем значилось: «Брюква 14, морковь 3, репа во дворе (свинья)».
— Список покупок? — предположил Лиэ Ю.
Ларт положил список в карман и заглянул в шкаф через плечо Лиэ. Тот был почти пуст, на средней полочке стояла миска с венчиком. Ларт понюхал и ее содержимое.
— Знакомый запах, — озадаченно произнес он и протянул миску Ци Ян.
Та недовольно сморщила носик, но все же взяла посудину и осторожно принюхалась.
— Похоже на смолу, — определила она. — Мастер, вы смеетесь надо мной? Этот запах и так до сих пор преследует меня после ваших экспериментов с моими волосами!
— Те рожки были очень тебе к лицу, — невинно произнес Ларт, и Ци Ян не знала, обижаться ей или смеяться.
Они обыскали оставшуюся часть комнаты, но больше ничего не обнаружили.
— К сожалению, преступник не был столь любезен, чтобы оставить здесь клочок своей одежды или прядь волос. Ни пепла от курительной трубки, ни бусинки от украшений, — вздохнул Ларт.
— Разве мы не шли сюда за четками и буддами? — удивилась Ци Ян.
— Ты в самом деле считаешь, что это поможет защититься?
— Нет, но все же…
Ларт сунул четки себе в карман.
— Так и быть, возьмите с собой будд, — скомандовал он.
Они вышли из каюты покойного и вновь тщательно запечатали ее, используя новую ленту. Стоило Ларту удовлетворенно кивнуть и обернуться, как он увидел солнечные лучи, просачивающиеся сквозь туман. Все завороженно уставились на это зрелище, ощущая, как темная ночь прошла, хотя на деле минула лишь пара скрытых туманом часов.
Менее чем за минуту туман полностью развеялся. Как раз к этому времени Ларт и остальные поднялись в обзорный салон. Люди там выглядели так, будто пережили тяжкое испытание и с трудом верят в свою удачу. На лицах присутствующих появлялись робкие улыбки. Затем Жун Лян громко воскликнул:
— Как же я голоден!
Будто плотину прорвало: все стали кричать, смеяться, просить закуски и чай.
— Ну вот! — радостно восклицал капитан. — Я ведь говорил, что это всего лишь погодное явление!
Он поспешил вниз, чтобы отдать новые приказы команде. О Ларте и буддах все забыли, лишь Ван Чуй заинтересованно поглядывал с другой стороны обзорного салона.
Ларт перевел взгляд на ближайший фонарь. Его свет почти не был заметен в лучах солнца, но пшеничноволосый заклинатель разглядел, что тот все еще горит зеленым огнем.
20. Одержимость на корабле
Когда всеобщее волнение и аппетит слегка притупились, Ларт незаметно подал сигнал Су Циану и вышел на палубу. Распорядитель подошел через минуту.
— У тебя появилась прекрасный повод обыскать каюты пассажиров, — без предисловий произнес Ларт.
— Что? — опешил тот.
— Я скажу, что из каюты У Цю кое-что пропало, поэтому мы обыскиваем остальные каюты. Никто не посмеет перечить.
— Как вы докажете, что что-то в самом деле пропало?
— Думаю, многие с утра видели лежащие на кровати монаха четки. Сейчас их там нет.
— Зачем кому-то красть четки? Они в самом деле пропали?
— Возможно, они представляют некоторую ценность… — протянул Ларт и вытащил их из кармана.
Су Циан внимательно посмотрел на темные бусины, сделанные из семян лотоса.
— Непохоже, что они


