Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кэрол Хьюс - Магия предательства

Кэрол Хьюс - Магия предательства

Читать книгу Кэрол Хьюс - Магия предательства, Кэрол Хьюс . Жанр: Фэнтези.
Кэрол Хьюс - Магия предательства
Название: Магия предательства
ISBN: 978-5-271-36029-9
Год: 2012
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 197
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Магия предательства читать книгу онлайн

Магия предательства - читать онлайн , автор Кэрол Хьюс
Одной необычной ночью Джо посещает странная девочка. Везде, где она ступает, мир начинает таять… Джо должен следовать за ней, так как хочет спасти свою младшую сестренку. Так он попадает в волшебную страну, где вот уже двадцать лет идет война. У Джо появляются новые друзья, но как говорится в известной пословице — доверяй, но проверяй…

Джо и не подозревал, что в поисках сестры, откроет страшные тайны, касающиеся его самого…

1 ... 58 59 60 61 62 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ваше превосходительство? — напомнил он. — Вы уделите мне пару минут?

— Ну так и быть, — недовольно поморщился посол. — Выкладывай свои новости и убирайся!

Вин подскочил к столу и хлопнул перед послом книжкой Паука.

— И? — не понял Орлеманн.

— Эта вот книжка, сэр… я ещё тогда заприметил… на рынке… на Острове… Это его книжка, сэр, я уверен!

Орлеманн схватил книжку, повернул к свету и принялся листать. Вин переминался с ноги на ногу, явно лопаясь от самодовольства.

— И почему ты показал её мне только теперь? — холодно осведомился посол.

— Сэр, я пытался…

— Неважно, — прервал его Орлеманн, не отрывая взгляда от страниц. — Где ты её взял?

— Она была у проводника, сэр. У Паука Кэри. Старый мерзавец. Он слепой. Такой длинный, тощий и весь седой.

— И ты до сих пор молчал?

— Я хотел узнать наверняка, сэр. Я не хотел зря тратить ваше время!

— Ну и где же этот проводник сейчас? Тебе это известно? — Орлеманн поднялся, и его физиономия побагровела от ярости. Вин затряс головой и пожал плечами. — Ты никчёмный болван! — прошипел Орлеманн. — Ты что, не понял? Араик Бен ни на минуту не расставался с этой книжкой! Значит, этот Паук и есть Араик Бен! И теперь мы его упустили!

— Но, сэр, — промямлил Вин, кивая на Джо, — наверняка вот он знает, где Паук!

— Он знает? — Орлеманн перевёл злобный взгляд на Джо, но тут же посмотрел на наручные часы. — Нет, не сейчас. Но очень скоро, как только произойдёт отречение, клянусь своей жизнью: я выловлю Араика Бена и покончу с ним раз и навсегда!

Глава 23

Путь на север

— Я мог бы допросить мальчишку и узнать, где он, сэр, — предложил Вин, уже направляясь к той колонне, возле которой сидел совершенно обессилевший Джо.

— Нет, — остановил его Орлеманн. — Пошёл вон. Оставь нас.

— Как прикажете, сэр, — Вину не удалось скрыть своего разочарования от того, что он не будет допущен к дальнейшим событиям. — Я мог бы…

— Ты сделал достаточно. А теперь пошёл вон! — приказал Орлеманн.

Вин удалился, без конца притормаживая и оглядываясь, и закрыл за собой дверь. Орлеманн присел перед Джо на корточки и помог ему подняться.

— Идём со мной, — сказал посол, увлекая мальчика к своему столу. Теперь его голос был мягким и скользким, как масло. — Мне очень жаль, что пришлось тебя проверить. Знаю, это не очень-то приятно, но увы, иначе нельзя. Не бойся, я не буду тебя обижать! Я хочу кое-что тебе показать! — Джо молча ждал, стоя у стола.

— Ну же, смелее, — не унимался Орлеманн. — Я не кусаюсь и слышал о тебе с самого начала. Они сразу сказали, что к нам попал необычный кандидат.

Джо вскинул на него глаза.

— Это потому, что я вообще не кандидат, — язык слушался его с трудом. — Я попал сюда, чтобы найти сестру и забрать её домой.

— Ах, ну да, эта твоя сестра! Та самая, которой ты пожелал смерти, если я не ошибаюсь?

— Я никогда не желал этого всерьёз! — воскликнул Джо. — Просто здорово разозлился!

— Конечно, понимаю, — промурлыкал Орлеманн. Он показал на стол. — Мне сказали, что ты разглядывал мою модель. Она неплохо получилась, не так ли?

Джо молча кивнул.

Орлеманн, возбуждённо сверкая глазами, погладил полированный металл.

— Посмотри, с какой точностью выполнены все детали, как соблюдены все пропорции!

— А она работает? — спросил Джо, не в силах подавить любопытство. Больше всего на свете он любил модели и не мог не признать, что никогда не видел такой мастерской работы.

— О, да! — гордо кивнул Орлеманн. — Работает, и ещё как! Ты, наверное, тоже собираешь модели, Джо? — мальчик кивнул. — И ты, наверное, тоже не очень любишь, когда кто-то хватает без спросу вещи, над которыми ты столько трудился, правда? — Джо подтвердил и это. — А твоя сестра — она именно этим и занималась, Джо? И поэтому ты так на неё разозлился? Она сломала какую-то твою модель? — Джо молча замер. Он лишь смотрел на творение Орлеманна. — Я хочу, чтобы ты знал: мне знакомы твои чувства. И я не могу винить тебя за то, что ты сказал своей сестре! — И посол вкрадчиво добавил: — Я и сам не выношу, когда кто-то портит мои модели!

Орлеманн обернулся к своей машинке, достал из стола ветошь и принялся любовно полировать и без того блестящую дверцу кабины.

— Она прекрасна, верно?

Джо кивнул. Орлеманн просиял.

— Не бойся, Джо! Я никому не расскажу о твоей маленькой грязной тайне, конечно, если только не буду вынужден сделать этого ради того, чтобы ты меня слушался. Ты понимаешь? — Джо снова кивнул. — Хорошо.

— И знаешь, что ещё я хочу тебе сказать, Джо? Ты напомнил мне меня, когда я сам был мальчишкой. Ты настоящий талант, я вижу это и не могу не оценить твоё воображение. Я захотел увидеть тебя в ту же минуту, когда мне о тебе рассказали. Мне хотелось увидеть мальчика, который узнал о нашем мире из своих снов и который не побоялся прийти сюда за своей сестрой. И должен признаться, ты оказался на удивление скользкой рыбкой, которую не так-то легко поймать! Впрочем, теперь я понимаю, что в этом тебе помогла ещё более скользкая рыба, — и в глазах Орлеманна сверкнула холодная злоба. Однако он быстро вернул себе прежний елейный тон. — Ну а теперь, когда ты у меня в руках, — как ни в чём не бывало продолжал он, — я вижу, что мои усилия не потрачены даром. Ты способен оценить настоящее мастерство. Мне ещё не приходилось встречать человека, способного заботиться о моих моделях так же внимательно, как я сам. Но уверен, что у тебя это получится.

— А моя сестра — она там, за горами? — спросил Джо. Орлеманн недоумённо задрал брови.

— А при чём тут твоя сестра? Ах, ну да, вполне возможно, — он замялся, стараясь не выдать равнодушное нетерпение. Но дежурная улыбка всё же вернулась на его лицо. — Нам пора, Джо! Выбрось пока из головы свою сестру. Она может подождать. Ты поедешь со мной. Пойми, я ужасно долго искал такого умного мальчика, как ты. И для тебя у меня есть нечто особенное! Такое, что не оставит тебя равнодушным! — Орлеманн поднялся и величаво приобнял Джо за плечи. — Идём же, нам пора. Поезд давно подан.

И Джо во второй раз пришлось спуститься до самых нижних ярусов Темниц. Орлеманн шёл быстро, постукивая каблуками по каменным ступеням. Джо семенил за ним. Добравшись до комнаты с мозаикой, Орлеманн не стал терять время на любование чудесными картинами, а распахнул дверцу в стене и поспешил вниз по винтовой лестнице.

Когда они оказались на платформе, Джо увидел, что поезд по-прежнему стоит на месте.

На дальнем конце платформы Том осматривал вагоны. При появлении Орлеманна он лихо отсалютовал послу. Если он и узнал Джо, виду не подал. А мальчику стало ужасно жаль Кэтрин.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)