Роберт Сальваторе - Месть железного дворфа
— Атрогейт — герой Несма, — произнес Дзирт. Затем он отошел и встал рядом с Кэтти-бри, положив ладони ей на сильные плечи, — Как и эта девушка, моя жена.
— А ты прям большой любитель огненно—рыжих человеческих девиц, ух! — провозгласил Рваный Даин, отсалютовав женщине кружкой.
— Действительно, — подтвердил Дзирт, — Думаю, скоро объяснят. Вероятно, этим как раз займется четвертый из нашей компании, кто тоже сегодня здесь.
Отойдя от Кэтти-бри, он нагнулся над столом и кивнул рыжему дворфу, что сидел на другом конце ряда Боевых Топоров. Тот кивнул в ответ.
— Малыш Арр Арр? — удивился король Эмерус, — Так ты, оказывается, с ними, а не с Боевыми Топорами?
— С обоими, — ответил Бренор.
Эмерус фыркнул и покачал головой.
— У меня уже голова кругом от этой истории, — донеслась с адбарской стороны жалоба Оретео Шипа.
— Ой, да ты еще ничего и не слышал, — заверил его король Коннерад. Заверил их всех, поднял с пола мешок и бухнул его на стол перед собой. С благоговением открыл и извлек на свет весьма известный однорогий шлем.
— Видели уже такой? — спросил он Эмеруса.
— Похож на шлем Бренора, — отозвался король Фелбарра.
Коннерад кивнул. И внезапно отправил легендарный предмет скользить вдоль стола направо, мимо Дагнаббета и Бангало Тампа, прямо в руки ожидавшего это Малыша Арр Арра.
— Что? — одновременно вырвалось у короля Эмеруса и некоторых других.
Малыш Арр Арр повертел пойманный шлем в сильных руках, осмотрев со всех сторон. А затем, глядя Эмерусу прямо в глаза, нацепил древнюю корону Мифрил-Халла на голову.
— Узнаешь меня теперь? — хитро спросил Бренор, — После всего, через что мы вместе прошли?
На лице Эмеруса отразилось замешательство. В поисках ответа, он повернулся к Коннераду.
— Тот, кто сейчас перед тобой и кого ты знал как сына Реджинальда Круглого Щита и Увин… — начал Коннерад, но замолчал, чтобы вдохнуть поглубже. Он покачал головой, будто и сам с трудом верил в то, что говорил.
— Меня зовут Бренор! — не дал ему договорить молодой дворф в однорогом шлеме, — Бренор Боевой Топор, Восьмой и Десятый король Мифрил-Халла. Сын Бангора, и моего папу ты, друг Эмерус, вроде неплохо знал. Да, я — сын Бангора, ясно?
— Не позорь свою мать! — прорычал Рваный Даин, угрожающе вставая из—за стола. Бренор и глазом не моргнул.
— Но также и сын Реджинальда Круглого Щита, — продолжил он, — Я родился вновь у Увин, моей матери, и она замечательная женщина, не сомневайтесь.
— Чушь! — настаивал Рваный Даин.
— Кощунство! — добавил Оретео Шип.
— Чистая правда! — прикрикнул Бренор на них обоих, — Бренор — имя, что дал мне отец, Бангор!
— Вы же не можете в это верить? — спросил Эмерус Коннерада, и тут же повернулся к Дзирту, — Ты—то должен знать лучше всех прочих!
— Он… — Дзирт произнес слова медленно, обдуманно, — Бренор.
— А разве ты не знаком с ним, король Эмерус, — поинтересовалась женщина рядом с Дзиртом, — И разве ты не признал меня?
— Да как бы я это сделал… — спросил Эмерус. Почти спросил: окончание фразы застряло у него в горле, стоило ему внимательней присмотреться к рыжеволосой спутнице Дзирта.
— О, боги… — пробормотал он.
— Кэтти-бри? — выдавил Рваный Даин, забыв дышать.
— Именно, боги, — подтвердила женщина, — Миликки, в основном.
— Хотя и с благословения Морадина, Думатойна и Клангеддина, уж поверьте! — добавил Бренор, — Говорю вам, я сидел на их троне в Гонтлгриме. Думал, что буду пировать в их чертогах, но они рассудили иначе.
— И вот в час нужды мы здесь, — завершила Кэтти-бри.
Собравшиеся оживились, но король Эмерус прервал их, коротко бросив:
— Не может быть.
Затем он продолжил:
— Я познакомился с тобой здесь, давно еще! Я знаю тебя, Малыш Арр Арр! И когда я навещал твою мать, то смотрел, как ты учишься биться…
Король Цитадели Фелбарр внезапно прервался, вспомнив кое-что удивительное. Он взглянул на Парсона Глейва и Рваного Даина. Оба с улыбками закивали, тоже припоминая, как совсем молодой сын Реджинальда Круглого Щита играючи расправлялся с воинами куда старше и опытней.
— Все это не может оказаться враньем! — напирал Эмерус, — Ты рос на моих глазах!
Твой отец — друг мне и капитан моей стражи! Не можешь же ты его так опозорить!
— И не позорю, — заспорил Бренор, качая головой, — Я сделал то, что должно. Но не мог тебе рассказать, хотя, поверь, хотелось!
— Какое кощунство! — заорал Эмерус.
— Погоди, — перебил его Рваный Даин, и как раз вовремя: старому дворфу нужна была передышка, чтобы остыть. Рваный Даин кивком попросил у Эмеруса прощения и, когда тот велел продолжать, обратился к Бренору:
— Так ты говоришь, это Бренор бросился на великана в Раувинских горах? Король Бренор с готовностью отдал бы жизнь, чтобы товарищи могли спастись?
— Увидел великана — прибил великана, — как ни в чем не бывало пожал плечами Бренор, хотя болезненные воспоминания заставили его вздрогнуть, — Кстати, как там Мандарина Яркий Поплавок? — поинтересовался он, глядя на Эмеруса, — Она спасла меня, понимаешь. Она, да еще твой советник, славный Парсон Глейв.
Рваный Даин и король Эмерус вместе посмотрели на верховного жреца Цитадели Фелбарр.
Тот стоял с открытым ртом, ошарашено глядя на них.
— Правда, — почти беззвучно прошептал он.
— Ну, а я что сказал! Мандарина обо мне позаботилась, а Даин с парнями притащили назад, хотя о той части пути я не многое помню.
— Нет, — промямлил Парсон Глейв, — Я про то… Ты… Ты и есть Бренор, и тогда ты был тоже!
— Всегда им был! — возмутился Бренор, но король Эмерус махнул ему, прося замолчать.
— Что ты знаешь? — потребовал он ответа у верховного жреца.
— Когда ты, уже в Фелбарре, очнулся после битвы в Раувинских горах, — говорил Парсон Глейв Бренору, — И я сказал тебе, что ты можешь скоро встретиться с отцом… Я Арр Арра имел в виду, ясное дело, он ведь отходил к Морадину! Но ты, почти ничего не соображая, пробормотал…
— Бангор, — подтвердил Бренор.
Король Эмерус пару раз моргнул, повернулся сначала к Бренору, потом обратно к Парсону Глейву.
— Так значит, ты знал, — прошептал Рваный Даин.
— Всегда знал, с самого рождения.
— Всегда знал и мне не сказал? — возмутился Эмерус.
Бренор встал и поклонился:
— Не желал волновать, — все, что он мог ответить.
— И был собой, когда направился в Мифрил-Халл тренироваться с "Веселыми Мясниками", так? — добавил Рваный Даин.
— У-ух! — ввернул Бангало Тамп.
Трое из Цитадели Фелбарр переглянулись, и Парсон Глейв заявил с полной уверенностью:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Сальваторе - Месть железного дворфа, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


