Джон Толкиен - Хоббит, или Туда и обратно
— Простите, что я подслушивал, — сказал он. — Я не вполне разобрался, о чем речь и при чем тут грабители, но, насколько я понимаю, — Бильбо пытался, как он сам называл это, «сохранить лицо», — вы говорите, что я не гожусь. Что ж, судите сами! Можете мне поверить, никаких таких знаков на моей двери нет и не было. Ее красили неделю назад! И попали вы все-таки не туда! Едва увидев ваши потешные лица, я начал сомневаться — не ошиблись ли вы дверью? Но все к лучшему! Скажите, что от меня требуется, и я постараюсь не подвести, даже если мне придется отправиться далеко на Восток и вступить в бой с драконами на какой-нибудь Дальней Пустоши. Моим двоюродным прапрапрадедом был знаменитый Волынщик Тукк и…
— Волынщик давным-давно умер! — оборвал его Глоин. — А я говорю о тебе! Да и знак на двери имеется — недвусмысленный знак профессиональной принадлежности! Во все времена он означал одно: «Профессиональный грабитель[18], готовый на все за умеренное вознаграждение». Ну, если угодно, не «грабитель», а «искатель сокровищ». Невелика разница! Гэндальф сказал, что в здешних краях есть большой мастер по этой части и что в среду мы должны собраться у него к чаю…
— Знак на двери, конечно же, имеется, тут и говорить не о чем! — вмешался Гэндальф. — Я сам его и поставил. И имел к этому все основания. Вы просили подобрать для похода четырнадцатого участника, и я остановил свой выбор на господине Бэггинсе. А если хоть один из вас скажет, что я выбрал не того и привел вас не туда, вас так и останется тринадцать, число несчастливое, и вам придется либо проверить это обстоятельство на собственной шкуре, либо вернуться в угольные копи!
Тут Гэндальф так грозно посмотрел на Глоина, что гном съежился, а когда Бильбо открыл было рот, собираясь что-то возразить, Гэндальф повернулся к нему и так страшно сдвинул свои густые брови, что у хоббита слова застряли в горле.
— Хватит! — твердо сказал Гэндальф. — Отставить препирательства! Господина Бэггинса выбрал я, и одного этого вам должно быть достаточно! Я сказал грабитель — значит, грабитель! Или станет грабителем в свое время. Вы еще не знаете, на что он способен, да он и сам пока не догадывается. И очень может статься, что вы до конца дней своих будете меня благодарить за мой выбор. А теперь, Бильбо, принеси-ка лампу, а то тут такая тьма, что хоть глаз выколи!
При свете большой лампы с красным абажуром Гэндальф развернул на столе какой-то пергаментный свиток, похожий на карту.
— Эту карту, Торин, сделал твой дед, Трор, — пояснил он разом загомонившим гномам. — Перед вами план Горы!
— Сомневаюсь, что карта нам пригодится, — разочарованно заметил Торин, едва взглянув на карту. — Я и так отлично помню Гору и все прилегающие земли. Знаю я и Чернолесье, и Чахлую Пустошь, где находится логово великих драконов…[19]
— Дракон тут помечен красным, — вставил Балин, — но мы найдем его и без карты — если, конечно, доберемся туда.
— Одного вы все-таки не заметили, — перебил его Гэндальф, — а именно потайного хода! Обратите внимание на руну в западной части карты[20] и на стрелку, идущую к ней от других рун. Это потайной ход в Нижние Пещеры.
— Прежде он, может, и был потайным, — возразил Торин. — Но где гарантия, что тайна так и осталась тайной? Старый Смауг[21] живет там уже достаточно долго и наверняка успел разнюхать все, что только можно.
— Разнюхать-то он мог, но никак не воспользоваться!
— Отчего же?
— Вход слишком узок! Руны гласят: «Вход пяти футов высотой, трое пройдут плечом к плечу». А Смаугу в такую дырку было не пролезть, даже когда он был молодым, а тем более после того, как он сожрал столько гномов и людей из Дейла[22].
— По мне, так это целая дырища! — не вытерпел и вмешался в разговор Бильбо, который слабо разбирался в драконах, но зато знал толк в хоббичьих норах.
Он воодушевился, и ему опять стало страшно интересно. Карты он любил, у него самого в прихожей висела большая карта окрестностей Холма, на которой красными чернилами были отмечены любимые маршруты его прогулок.
— И как это можно такую огромную дыру скрыть от кого бы то ни было, исключая разве что дракона? — не унимался Бильбо. Не стоит забывать, что Бильбо был всего-навсего маленьким хоббитом.
— Способов сколько угодно, — ответил Гэндальф, — но какой был выбран на этот раз, сказать заранее трудно. Однако, судя по рисунку на карте, вход закрыт, а дверь замаскирована так, что, не зная секрета, обнаружить ее невозможно. У гномов это дело обычное. Не так ли?
— Верно, — кивнул Торин.
— Кроме того, — продолжал Гэндальф, — я совсем забыл сказать, что к карте приложен ключ, этакий маленький затейливый ключик. Вот он! Не потеряй его! — И Гэндальф вручил Торину довольно длинный серебристый ключ с хитрой бородкой.
— Уж как-нибудь! — сказал Торин и пристегнул ключ к цепочке, что была у него на груди, под курткой. — Дело, похоже, налаживается! Последние события придают ему новый оборот. До сих пор у нас не было конкретного плана действий. Мы намеревались потихоньку и по возможности скрытно двигаться на восток до самого озера Долгого. А вот дальше должны были встретиться препятствия…
— Насколько я знаю дорогу на восток, препятствия встретятся значительно раньше, — заметил Гэндальф.
— Далее мы собирались подняться по реке Бегучей, — продолжал Торин, не обращая ни малейшего внимания на замечание волшебника, — и дойти до Дейла, древнего города в долине у подножия Горы, однако необходимость идти через Главные Ворота ни в кого из нас не вселяла особого воодушевления. Река вытекает прямо из Ворот, пробитых в скале на южном склоне Горы. Ими-то и пользуется дракон — и очень даже часто, если, разумеется, не изменил своих привычек.
— Без какого-нибудь могучего воина или даже героя тут не справиться, — перебил Торина волшебник. — Я пробовал искать, но, оказывается, все воины заняты битвами друг с другом в далеких странах, а в здешних краях могучие воины редкость, — может, их тут и вовсе нет. Мечи в этих местах большей частью затупились, топорами рубят деревья, а из щитов делают колыбели и крышки для котлов. Драконов здесь никто не опасается, так как они далеко, да и мало кто верит в само их существование. Вот почему я стал искать грабителя, особенно когда вспомнил о потайном ходе. И вот он перед вами — хоббит Бильбо Бэггинс, грабитель из грабителей! Так что приступим к разработке плана дальнейших действий.
— Вот именно! И думается, профессиональный грабитель должен первым высказать свои соображения. — Торин с издевательским видом поклонился Бильбо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Толкиен - Хоббит, или Туда и обратно, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


