Филип Пулман - Янтарный телескоп
Ознакомительный фрагмент
— До чего утомительно.
— Ну все-таки?
— Я мог бы, конечно…
— Так попробуй сейчас. Давай посмотрим.
Очертания ангела как будто сжались, превратились в маленький воздушный вихрь, а потом на траву под ноги Уиллу слетел черный дрозд.
— Сядь ко мне на плечо, — сказал Уилл.
Птица повиновалась и привычным брюзгливым голосом ангела произнесла:
— Я буду делать это только в случае крайней необходимости. Это безумно унизительно.
— Тем хуже. Как только увидим людей в этом мире, ты становишься птицей. Спорить и ерепениться нечего. Делай как сказано.
Дрозд взлетел с его плеча, растворился в воздухе, и в сумерках обозначилась фигура раздосадованного ангела. Прежде чем вернуться, Уилл еще раз огляделся, примериваясь к миру, где держат в плену его подругу.
— Где сейчас твой товарищ? — спросил он.
— Следует за женщиной на юг.
— Значит, утром мы пойдем за ними.
На следующий день Уилл пустился в путь. Он шел час за часом и не видел ни души. Кругом были холмы, поросшие короткой сухой травой, и с каждой возвышенной точки Уилл оглядывал окрестность, но никаких признаков человеческого обитания заметить не мог. Однообразие пыльного буро-зеленого безлюдья нарушило только пятно темной зелени вдали. Туда он и направился: Бальтамос сказал, что там лес и река, которая течет на юг. Когда солнце еще стояло высоко, он хотел поспать под невысокими кустами, но не смог и под вечер совсем устал и натер ноги.
— Не очень-то продвинулись, — кисло заметил Бальтамос.
— Летать не умею, — отозвался Уилл. — Не можешь сказать ничего дельного, тогда лучше помолчи.
К лесу он подошел уже перед закатом; воздух был настолько насыщен пыльцой, что Уилл несколько раз чихнул, вспугнув птицу, с криком вылетевшую откуда-то рядом.
— Первое живое существо за весь день, — сказал Уилл.
— Где ты хочешь остановиться? — спросил Бальтамос.
Ангела время от времени было видно теперь в длинных тенях деревьев. И, насколько мог разглядеть Уилл, вид у него был раздраженный.
Уилл сказал:
— Остановиться надо где-то здесь. Ты мог бы поискать удобное место. Я слышу, неподалеку шумит вода, попробуй найти реку.
Ангел скрылся. Уилл поплелся дальше сквозь низкие заросли вереска и восковницы, мечтая о том, чтобы нашлась тропинка, и с беспокойством поглядывая на небо: место для ночлега надо найти поскорее, в темноте выбирать уже не придется.
— Налево, — произнес Бальтамос где-то совсем рядом — Ручей и сухое дерево для костра. Сюда…
Уилл пошел на его голос и вскоре оказался на месте, о котором говорил ангел. По замшелым камням стремительно бежал ручей и скрывался в узкой расселине под нависшими деревьями. Неширокий травянистый берег ручья окаймляли кусты и молодая поросль.
Прежде чем дать себе отдых, Уилл занялся заготовкой дров и вскоре набрел на кружок из закопченных камней среди травы — кто-то тут недавно жег костер. Он набрал охапку прутиков и сучков потолще, нарезал ножом до удобной длины и только потом стал разводить огонь. Опыта у него было мало, и несколько спичек пропало зря.
Ангел с терпеливо-усталым видом наблюдал за ним.
Наконец костер занялся. Уилл съел два овсяных печенья, немного вяленого мяса и постного сахара, запив холодной водой. Бальтамос молча сидел рядом, и в конце концов Уилл не выдержал:
— Так и будешь все время за мной наблюдать? Я никуда не собираюсь.
— Я жду Баруха. Он скоро вернется, тогда, если тебе так удобно, ты будешь предоставлен самому себе.
— Поесть не хочешь?
Бальтамос немного придвинулся — его искушали.
— В смысле, я не знаю, ешь ли ты вообще, — сказал Уилл, — но если чего-то хочешь — пожалуйста.
— А это что такое? — спросил привередливо ангел, показывая на постный сахар.
— Сахар по большей части и мята. На.
Уилл отломил квадратик и протянул Бальтамосу. Тот наклонил голову и понюхал. Потом прохладными легкими пальцами взял сладость с ладони Уилла.
— Я думаю, это меня подкрепит, — сказал он. — Благодарю. Одного кусочка вполне достаточно.
Он сидел и понемногу откусывал от квадратика. Уилл обнаружил, что, если смотреть в костер, а Бальтамоса держать на краю поля зрения, то виден он гораздо отчетливее.
— Где Барух? — спросил он. — Ты можешь с ним связаться?
— Я чувствую, что он близко. Скоро будет здесь. Когда он вернется, поговорим. Поговорить всегда полезно.
Не прошло и десяти минут, как послышался мягкий шум крыльев, и Бальтамос вскочил. Через мгновение ангелы уже обнимались, и Уилл, глядя в костер, увидел, насколько они привязаны друг к другу. Не просто привязаны: страстно друг друга любят.
Барух сел рядом с товарищем, а Уилл пошуровал в костре, чтобы ангелов окутало облако дыма. Дым очертил их фигуры, и он впервые разглядел их как следует. Бальтамос был худенький, с изящно сложенными за спиной узкими крыльями, лицо его выражало одновременно высокомерную презрительность и горячее, нежное сострадание, словно он готов был любить все вещи на свете, если бы характер позволил ему забыть об их изъянах. Но в Барухе он изъянов не видел, это было ясно. Барух, с его массивными снежно-белыми крыльями, выглядел моложе, как и сказал Бальтамос, и отличался более крепким сложением. По натуре он был проще Бальтамоса: во взгляде его читалось, что товарищ для него — средоточие всей радости и мудрости. Уилла заинтриговала и тронула эта взаимная любовь.
— Ты выяснил, где Лира? — с нетерпением спросил он.
— Да, — сказал Барух. — В гималайской долине, очень высоко, под ледником, где из-за льда вечно висит радуга. Я нарисую тебе на земле карту, чтобы ты не плутал. Девочку усыпила и держит в пещере эта женщина.
— Усыпила? И женщина одна? Без солдат?
— Да, одна. Скрывается.
— А Лира цела, здорова?
— Да. Только спит и видит сны. Давай покажу тебе, где они.
Прозрачным пальцем Барух начертил на голой земле возле костра карту. Уилл взял блокнот и точно ее скопировал. На карте был изображен ледник странной змеистой формы, спускавшийся с трех почти одинаковых горных вершин.
— А теперь более крупный план, — продолжал ангел. — Долина с пещерой — под левой стороной ледника, по ней течет горная речка. Вершина долины — здесь…
Он нарисовал еще одну карту, Уилл тоже ее скопировал; потом третью — еще более крупного масштаба. Теперь Уилл видел, что сможет найти дорогу без труда — при условии, что ему удастся преодолеть шесть или восемь тысяч километров от тундры до гор. Нож годился для того, чтобы резать выходы в другие миры, но не мог сокращать внутри них расстояния.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филип Пулман - Янтарный телескоп, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


