`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Словами огня и леса Том 1 и Том 2 (СИ) - Светлана Дильдина

Словами огня и леса Том 1 и Том 2 (СИ) - Светлана Дильдина

1 ... 4 5 6 7 8 ... 255 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
меня не пугает, думал полукровка, прислушиваясь к стрекотанию птиц над головой — к сумеркам оно становилось все громче. Я-то скажу, но вот тот, с рубином, Къятта… он согласится с тем, что я ни при чем?

— Спасибо тебе, — сказал он вслух. — Я ведь не поблагодарил…

— Меня зовут Кайе. Тебя?

— Никак меня не звали. “Эй, ты”, — в лучшем случае.

— Но хоть что-то ты о себе знаешь?

— Пока я знаю только, что рыжий, — сказал найденыш. — И это не краска.

— Огонек, — засмеялся юноша, дотронулся до его головы, вставая. — Этот цвет не любят ни здесь, ни у эсса, а по мне хорошо.

— Огонек? — извернулся, пытаясь глянуть на спутника — назад, как умеют совы: — Пускай так…

Что мальчику дали поесть, он уже не помнил. То ли кончились силы, то ли что-то было в питье. Запомнил одно — чьи-то руки подняли его в седло. И всадники снова помчались куда-то , и постукивали о дорогу копыта покорных грис… Огонек спал.

Следующий привал был под утро. Полукровку опустили на траву и пристально следили за ним. Братья устроились неподалеку, поглядывая на неподвижное тело подростка.

— Ну что тебе на сей раз взбрело в голову? — устало спросил Къятта. И впрямь — как не устать от такого? Вечно как на ножах танцуешь, когда братишка рядом. Да и не рядом — всегда о нем думать, беспокоиться, не натворил бы чего.

Младший дернул головой вместо ответа. Къятта сделал длинный глоток из маленькой плетеной бутыли, взглянул на бледнеющие звезды в небольшом просвете средь листвы — скоро дом. Нарочно покинули Асталу, пока там находились послы, и вот… Продолжил, не думая, что слова подействуют:

— Нравится играть в неуязвимого? Доиграешься.

— Я помню про “щит”… дед прожужжал все уши!

— Я не заметил, чтобы ты ставил его.

Младший прикусил губу.

— Спасибо.

— Не благодари. У тебя лицо, будто мешок кислых яблок съел. Лучше скажи, зачем тебе это лесное пугало? Проверить его необходимо, но с чего ты с ним возишься?

— Он меня спас, между прочим.

— А ты его. Квиты.

— А почему бы нет? Занятный.

— Камушек на тропе подобрал… младенец!

— Да ну тебя. Этот… детеныш опасный? Скажи кому в городе, так вся Астала смеяться будет.

— Пожар был меньше года назад, у северян есть повод… да что там, повод у них будет и десять весен спустя.

— Ой уж, — прилетело в ответ тихое, но довольное. — Если через десять весен они смогут мне припомнить только это…

— Не тем гордишься! — Къятта помолчал и добавил:

— Северяне довольно умны. Даже в засаду направили одного человека. Двое уже заговор, повод к войне… А тут ничего не докажешь — даже посольство не северное, хотя любой младенец знает, что Уми уже почти вотчина эсса. И ладно бы так… — он потянулся, но не расслабленно, а будто перед прыжком: — Что бы сделал ты, желая уничтожить врага, которого нельзя или трудно убить в открытую? Подослать такого крысенка можно. Заметь, как-то очень уж вовремя он указал на засаду, словно того дурака подставили, или он заранее знал — и собой пожертвовал.

— Бред! И помню я про осторожность!

Пальцы старшего пробежали по золотому знаку на плече Кайе:

— А то я не знаю тебя. Уже про все позабыл. Другие только не забудут.

— Отцепись! — отбросил руку.

— Ну, пусть. Только пока подальше от него держись. А там выясним, как приедем.

— Хватит командовать! Я не ребенок!

— Ты? Ладно, сориться с тобой из-за лесного недоумка не хочу, — лениво откинулся назад, прислонился спиной к стволу.

Младший издал тихий звук, похожий на фырканье пятнистой куницы-кейли. Къятта взглянул на него сквозь ресницы — не знает, что сказать, но с поражением не согласится. Пятнадцать сравнялось пару лун как, но еще совсем дитя неразумное временами. И мог погибнуть уже много раз — а все такой же беспечный…

**

Восемь весен назад

Лодочка — круглая плоскодонка, плетенная из коры. Кайе любил плескаться в реке Читери, любил мчаться в лодке, лавируя между порогов. Река Читери опасна — глубокая, быстрая. Плавать братишке Къятта позволял одному, но развлекаться возле порогов — нет. Про любого ровесника младшего брата сказал бы — не справится с веслом, про Кайе — позабудет, что река смертельно опасна. Он же смеется, влезая высоко на деревья, смеется и разжимает руки, чудом еще не свалился ни разу. Или не чудом, а тем, что он — это он?

Пока старший был занят, не мог сопровождать братишку, тот придумал себе забаву — по одному из притоков Читери огибать часть земель квартала, какое-то время плескаться в безлюдной заводи меж больших валунов, а потом пешком идти обратно, уже через город. Лодку домой возвращали слуги.

Поначалу за ним следовал кто-то из синта, стараясь остаться невидимым, но мальчишка быстро вычислил слежку и на весь дом возмущался. Теперь его оставляли в одиночестве — все равно никто не посмеет тронуть, а сама река здесь уже безопасна, время ливней и бурного течения позади.

Ирисы, нежные, розовые и фиолетовые, росли на берегах Читери, оттеняя свирепые пороги. Но они росли и тут, у домашней маленькой пристани, на берегу неширокого притока. Мальчишка носом зарылся в чашечку цветка.

— Сладко…

— Пчела, — хмыкнул Къятта. Мальчик показал ему язык и с воплем ошпаренного ихи кинулся в воду, поднимая тучу брызг. Влез в лодку, достаточно ловко, учитывая, что смотрел куда придется, но не перед собой. На нем только передник был, с широким поясом — простой, лишь кайма узорная.

— Лягушка, — наклонился с мостков, отвесил младшему легкий подзатыльник.

— Ты меня назвал пчелой, — напомнил Кайе, облизываясь — на губах и кончике носа все еще оставался желтый след от пыльцы. Не только ирисы, половину цветов на берегу перепробовал.

— Сейчас выясним, кто ты! — Къятта положил в лодку весло, отвязал ее от колышка, сопровождаемый высоким заливистым смехом. И если бы младший только смеялся — вертелся, будто сел в куст чертополоха.

— Сиди спокойно, наказание мое! Перевернешься ведь!

— Ну и пусть! Ну и… ах! — Къятта как следует качнул лодку:

— Уймись!

— Да помню я всё! — фыркнул мальчишка. — Спокойная же река. До порогов все

1 ... 4 5 6 7 8 ... 255 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Словами огня и леса Том 1 и Том 2 (СИ) - Светлана Дильдина, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)