В чужом обличье (СИ) - Сейтимбетов Самат Айдосович
В итоге отупевший и уставший Реймонд так ничего и не решил, и оставил деда лежать в мастерской, лишь к стене оттащил да прикрыл куском ткани. Магический полог пропустил его потому, что дед дал ему доступ, в преддверии будущих занятий, и Реймонд решил проверить и остальные помещения. Но потом, когда решит проблемы, самой насущной из которых было желание хоть как-то забыться и забыть этот кошмар. Он еще поработал руками, прибираясь в мастерской, и в итоге усталость всё же взяла своё.
— Слушай, помоги мне, а? — обратился он к Мурзику, дремавшему неподалёку.
Тот приоткрыл один глаз и посмотрел высокомерно.
— Чтобы отомстить за деда, мне надо притворяться им, особенно перед домной Киэрой, а то она точно что-то заподозрит! А если я выйду к ней с тобой на руках, то всё будет в порядке! Ну, хотя бы один разок?
Уговаривая кота, Реймонд, честно говоря, ощущал себя полным дураком. Ныло тело, от неудобной позы, болела голова, от случившегося и от возможных проблем, на душе было тоскливо и гадко. Необходимость обманывать «тётю Киэру», которую он в детстве даже считал за маму, радости тоже не доставляла. Потом Киэра превратилась в «тётю», а сам Реймонд стал одним из её многочисленных племянников, в добавок к настоящим, ибо родни у неё было много, очень много. Сколько Реймонд себя помнил, тётя Киэра присматривала за хозяйством у деда, готовила ему, прибиралась в не закрытых магией помещениях и возилась с одеждой, стирала и штопала её. Мысль о том, что «тётя» могла превратиться в бабушку, опять посетила Реймонда, и он опять её торопливо отогнал, ибо это означало бы провал всей маскировки.
Разумеется, у Реймонда были сильные основания считать, что Киэра была лишь экономкой и постель деду не согревала. Во-первых, дед был старым, во-вторых, никогда на женщин не заглядывался, даже на навещавших башню придворных красоток, и в-третьих и самых главных, сама Киэра была замужней женщиной, матерью и бабушкой с многочисленными внуками. Она была воспитана в строгости нрава и поведения, из-за чего в детстве Реймонд даже делил её на «тётю Киэру», весёлую и всегда готовую угостить его лепёшкой, и «домну Киэру», строгую и готовую выдать на орехи юному Хатчету, за «неподобающее поведение».
— Поможешь, и у тебя всегда будут рыба и мясо в миске!
Мурзик фыркнул, мол, это у него и так всегда было. Реймонд уже собирался признать поражение, когда Мурзик дернул ушами, затем неохотно встал и прыгнул. Реймонд едва успел поймать, а потом удержать — всё же в родословной Мурчеля явно встречались горные дикие коты! — и тут же ощутил, как ему в руку вонзаются когти. Несильно, просто как напоминание, и Реймонд, сообразив, что к чему, торопливо накинул на себя иллюзию деда, скрыл полученную котом рану, после чего вышел из мастерской.
* * *— Доброго вам утра, магистр! — поприветствовала его домна Киэра, ставя на пол корзины.
Две корзины, набитые доверху, но Киэра даже не запыхалась, поднимаясь с ними в гору. Крепкая женщина, плоть от плоти окружающих гор, но, как с горечью отметил Реймонд, седины в её волосах прибавилось. Платье вот было прежним, крепкое, тёплое, закрывающее тело от шеи до лодыжек и разукрашенное вышивкой, словно Киэра не работать пришла, а веселиться.
— Доброго утра, Киэра, — поприветствовал Реймонд, поглаживая Мурчеля.
— Что-то голос у вас хриплый, — тут же насторожилась та.
— Работал допоздна, увлёкся одной проблемой и сам не заметил, как ноць пролетела, — тут же придумал объяснение Реймонд, — а теперь вот разбитый, как будто всю ноць грог глушил да песни горланил. Старость не радость.
— А я вам сейчас чая заварю, как вы любите, и ещё туда каплю мёда от горных пчёл! — Киэра снова подхватила корзины и потащила их на кухню. — Удачно через рынок проходила, мёд вам сразу сил придаст, вот увидите!
Тут Реймонд сообразил, что не знает, сколько дед платил домне Киэре, сколько выдавал ей на расходы, и вообще, откуда брал деньги. Нет, деньги у деда были и немалые, пускай он и не состоял на официальной службе у короля Перпетолиса, Гарриша Второго. Но где дед их хранил? В детстве Реймонду этого выяснить не удалось, возможно, сейчас самое время?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Когти Мурчеля вонзились в руку, напоминая, что нечего злоупотреблять положением, и Реймонд, натянув иллюзию улыбки, торопливо отпустил кота. Впрочем, домна Киэра уже прошла на кухню, и Реймонд внезапно ощутил сильнейшее желание пройти следом и признаться ей во всём. Вполне понятная слабость: в детстве и отрочестве Реймонда тётя Киэра не раз давала ему толковые советы или подсказывала, как выкрутиться из той или иной ситуации. Да и просто хотелось поболтать, узнать, что тут случилось нового за четыре года, в общем, окунуться в детство.
— Не надо цая, Киэра, я буду наверху, — сказал Реймонд, решив не поддаваться слабости.
Рассказывать о «приезде» внука тем более не следовало, пока — изображать двух людей было бы проблематично. Внук может «приехать» и позже, благо Киэра не проводила в башне весь день — она приходила, делала свою работу и уходила. Да и изображать имеонский акцент деда с его цоканьем было очень нелегко.
Пытаясь хоть как-то отвлечься, Реймонд начал подниматься по лестнице, размышляя, как бы ему одолеть убийцу. Напрашивающимся способом был иллюзорный двойник-обманка, но ведь дед его как-то раскусил, когда Реймонд только приехал? Просто замаскироваться и стать невидимым? Прикинуться предметом мебели или статуей? Не то чтобы в башне стояли статуи, но ведь убийца об этом не знает, верно? А прикидываться кем-то человекообразным всегда было проще: уходило меньше энергии.
По вытертым ступенькам Реймонд добрался до третьего этажа и остановился перед дверью склада. Затем, поколебавшись, создал иллюзию шара и толкнул её в сторону магического полога. Вот ещё вопрос, почему полог продолжал работать после смерти деда, как дед его настраивал, и как вообще была устроена защита помещений вокруг башни? Та самая теория первого курса, Реймонд с присвистом втянул воздух сквозь зубы, опять ощутив собственную несостоятельность.
Шарик просто оттолкнуло, и Реймонд протянул руку.
— Понятно, — протянул он, когда и руку тоже оттолкнуло.
Он коснулся стены возле двери, серый камень был слегка тёплым. Вздохнув, Реймонд признал, что было бы глупо защитить дверь и не прикрыть стены, а глупцом дед не был. Подойдя к трапециевидному окну, Реймонд сдвинул заслонку, и холодный горный воздух ударил ему в лицо, вместе с новой порцией солнечных лучей. Полюбовавшись на Нуандиш и продрогнув как следует, Реймонд закрыл заслонку, снова оказавшись в полутьме.
Шарик света в этот раз удался с первого раза, и Реймонд перебрал свой маленький арсенал. Шарик света, искра, обнаружение воды, этим убийцу было не запугать и не прибить. Скорчив несколько гримас, Реймонд признал, что деваться некуда и потопал в библиотеку на втором этаже.
* * *— Магистр! Магистр Хатчет! — донесся издалека до Реймонда голос Киэры.
— А? — вскинул он голову, отрываясь от толстого учебника «Общей теории магии».
Резь в глазах и боль в голове, вызванная непривычным занятием: чтением теории с попыткой понять и разобраться. По крайней мере, теперь Реймонд знал, в чём ошибся — его иллюзорному двойнику не хватало ложной ауры. Не то чтобы это сильно могло помочь против убийцы — при всем таланте Реймонда научиться подделывать ауры за пять минут было невозможно.
Или не пять минут?
У деда наверняка были где-то часы, но сейчас Реймонд мог ориентироваться только по солнцу за окном, и судя по всему, дело шло к полудню. Впрочем, помимо боли и усталости был в занятиях и несомненный плюс: мысли о погибшем деде теория магии отбивала начисто.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Магистр! — снова донесся голос Киэры. — К вам прибыл посланец короля!
— Только этого мне не хватало, — пробормотал под нос Реймонд.
На всякий случай обновив иллюзию, он неспешно вышел из библиотеки и неспешно же спустился вниз, подражая деду изо всех сил. Судя по тому, как склонился посланец — молодой паренёк, ровесник Реймонда, в сущности — иллюзия получилась достаточно убедительной.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В чужом обличье (СИ) - Сейтимбетов Самат Айдосович, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


