Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Стэн Николс - Магия цвета ртути

Стэн Николс - Магия цвета ртути

Читать книгу Стэн Николс - Магия цвета ртути, Стэн Николс . Жанр: Фэнтези.
Стэн Николс - Магия цвета ртути
Название: Магия цвета ртути
ISBN: 5-699-09390-7
Год: 2005
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 215
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Магия цвета ртути читать книгу онлайн

Магия цвета ртути - читать онлайн , автор Стэн Николс
Новый подарок читателям от автора нашумевшей трилогии «Орки: первая кровь». Действие романа разворачивается на острове Беальфа, где магия доступна как богатым, так и бедным, но лучшая ее часть узурпирована островными властями. Рит Кэлдасон, главный герой романа, представитель отверженной расы, последний из великого племени воинов, уничтоженного десятилетия назад, объявлен на Беальфе преступником. Стараясь избавиться от проклятия, вызывающего приступы слепой ярости, он отправляется на поиски средства, которое поможет побороть таинственный недуг. Обстоятельства сводят его с учеником чародея, Кучем, и оба оказываются вовлеченными в опасный мир заговора и мятежа.
1 ... 57 58 59 60 61 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— И какова связь между этим устройством и источником знаний? — беспокойно спросил Кэлдасон.

— Существует предположение, что такая связь существует. Не исключено, что клепсидра и является источником: такой предмет вполне мог иметь несколько функций.

— «Предположение», «не исключено». Все это весьма зыбко.

— Мы не можем познакомить тебя со всеми результатами многолетних исследований. На это потребовались бы недели, так что пока тебе придется поверить нам на слово. Уверяю тебя, имеющиеся материалы весьма убедительные.

— Но какой прок от всего этого, если местонахождение клепсидры неизвестно?

— В том-то и дело. Нам кажется, что мы установили, где она находится.

— Где? — заинтересованно спросил квалочианец.

— Я покажу тебе.

Феникс встал и проделал руками несколько пассов. В воздухе над столом возникло зеленое свечение. По мере уплотнения оно трансформировалось в плоский лист, который плавно опустился на стол.

— Это Беальфа, — объявил чародей. Только сейчас все поняли, что перед ними вид островного государства с птичьего полета. На зеленой колышущейся субстанции — магической карте — проступили линии и контуры.

— Мы полагаем, клепсидра находится где-то здесь, у восточного побережья Беальфы. — Феникс указал пальцем на соответствующий участок магической карты. — На одном из этих островков.

— Но их там десятки! — заметил Куч.

— Сотни, — поправил его старец. — Правда, большинство из них совсем крохотные. Район не очень гостеприимный: с частыми штормами, коварными течениями, мелями, рифами и прочими естественными угрозами. Кроме того, он защищен и какими-то чарами, возможно магией основателей.

— Ну что ж, тогда я отправлюсь прямо туда, — заявил Кэлдасон, глядя на россыпь изумрудных точек.

— Мы, то есть Объединенный революционный совет, как раз хотели пригласить тебя принять участие в поисках. У тебя есть и необходимые навыки, и побудительные мотивы.

— Я не нуждаюсь в чьих бы то ни было разрешениях и приглашениях.

— Подумай, Рит, как ты собираешься добираться туда без посторонней помощи? — поинтересовался Карр. — А если окажешься там, то как поведешь поиски? Что, собственно говоря, будешь искать? И пусть даже найдешь некий магический реликт, что будешь с ним делать? Нет, в одиночку ты не справишься.

— А что ты предлагаешь?

— Объединить усилия. Сопротивление снарядит должным образом оснащенную и укомплектованную экспедицию, с необходимой силовой и магической поддержкой.

— Когда?

— Послушай, нам, как и тебе, не терпится достичь результата. Но на подготовку такой экспедиции требуется время, тем более что собираться в путь придется в условиях величайшей секретности.

— Когда? — стоял на своем Кэлдасон. Точно ответить я не могу. Через несколько недель, а может быть, и месяцев.

—Это не очень хорошо, Карр.

Ах, не очень хорошо! — вспыхнул патриций. — А тебе не приходило в голову, что у Сопротивления есть и другие задачи, и в том числе требующие неотложного решения. Так или иначе, своими силами ты туда быстрее не доберешься. — Он несколько поостыл и продолжил, уже спокойнее. — Наше предложение вполне разумно. Мы постараемся снарядить экспедицию как можно скорее, а ты в это время кое-чем поможешь Сопротивлению.

— Я вовсе не собираюсь вступать ни в какие организации.

— И не надо. Мы все знаем, что ты одиночка, и уважаем твою позицию. Но бывают случаи, когда цель может быть достигнута только совместными усилиями. Наши интересы совпадают, и тебе надо только набраться терпения.

— Такой совет легче дать, чем ему следовать. Что ты хочешь предложить в качестве моего участия в сделке?

— Наша просьба вполне тебе по силам, хотя я не буду притворяться, будто дело не связано с риском.

— А нельзя чуть поподробнее?

— Подробности ты узнаешь в свое время. Пойми, Рит, у тебя нет иного выбора. Тебе ясно?

— Я подумаю, — сказал Кэлдасон после недолгого молчания.

— Подумай, друг мой. Но прошу тебя, не слишком долго.

— Мне надо взвесить все за и против.

— Это разумно.

Куч, все еще чувствовавший себя неловко в такой компании, решился, однако, подать голос.

— Феникс, — запинаясь, обратился он к старому магу, указав на скопление зеленых крапинок, — а как ты собираешься найти среди всех этих островов тот, который нужен?

— Хороший вопрос, — сказал чародей, — и своевременный, поскольку позволяет нам перейти к следующей теме.

По мановению его руки карта рассыпалась, словно под ударом невидимого кулака, превратилась в зеленую дымку и исчезла без следа.

— Один из наших методов — это магическое чувствование. Ты ведь знаешь об этом, верно?

— Ну, я читал об этом, и наставник рассказывал...

— Я имею в виду твое личное отношение к этому.

— Не понимаю.

— Я полагаю, что сейчас среди нас находятся два человека с исключительными способностями. Наш друг квалочианец, — он кивнул в сторону Кэлдасона, — и ты.

— Что? Я... у меня-то какие способности?

— Редкие. Ты сразу понял мою маленькую иллюзию. Это и рассказ патриция Карра о казнях, которые вы видели в Сэддлбау, навело меня на мысль о наличии у тебя особого, уникального дара.

— У меня?

— Я полагаю, ты смог бы стать искателем.

— Куч промолчал, но выражение его лица свидетельствовало о недоумении и растерянности. Кэлдасон пошел напролом:

— Может быть, кто-нибудь здесь удосужится объяснить мне, кто такой «искатель» и о каком «магическом чувствовании» идет речь?

Феникс улыбнулся.

— Любые проявления магии оставляют отчетливый ментальный след, только вот воспринять его может далеко не каждый. Способность к этому — она-то и называется магическим чувствованием — от рождения, научиться этому нельзя. Но даже у таких людей степень одаренности различна. «Искателями» мы именуем самых способных, тем, кому под силу отличить фантом от реальности вне зависимости от сложности и дороговизны чар. Это невероятно редкий талант.

— А сам-то ты им обладаешь?

Этот вопрос вызвал у волшебника смех.

— Нет! Но, поверь, я многое бы отдал за возможность ощущать магию на вкус. Соглашение, — продолжил он уже серьезным тоном, — активно разыскивает людей, наделенных особой магической чувствительностью, но в настоящее время количество таковых среди нас можно пересчитать по пальцам одной руки. Если удастся пополнить наши ряды еще одним искателем, я сочту это необыкновенной удачей.

— Но не может же быть, чтобы я... — залепетал Куч все с тем же выражением лица.

— Еще как может, — перебил его Кэлдасон. — Вспомни, когда мы впервые встретили патриция, ты сразу определил, что он окружен защитными чарами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)