Александр Рау - Ястреб на перчатке
— Альфонс не даст себя убить, не тот человек. Я пойду с тобой. Возражения не принимаются. Тебе нужен секундант.
— Я не буду с тобой драться, Риккардо, — сказал Васкес, вынув изо рта зубочистку — визит де Веги и Санчо вытащил его из-за стола. Они разговаривали на улице, перед таверной, где Альфонс обедал с друзьями.
— Боишься? — спросил Риккардо.
Альфонс улыбнулся так уничтожающе, как только мог.
«Риккардо, глупец. Ты сам лезешь на клинок, — подумал он. — На мечах у тебя еще бы был шанс, но шпага — это мое. Я не хочу тебя убивать, ты ведь, сам того не сознавая, спас мне жизнь. И драться с тобой тоже не хочу. Уезжай домой. И живи. А Пат останется здесь. Как плата. За твое спасение от герцога. Я не альтруист. Я люблю ее».
Но вслух сказал другое:
— Нет, мой дорогой родственник. Трус сейчас ты — точнее, тебя им считают.
— Ублюдок. — Риккардо шагнул к Альфонсу, но его удержал Карл де Санчо.
— Спокойно, друг, — Карл положил руку на плечо де Веги.
— Прислушайся к словам Карла, Риккардо. Будь спокойней. Я не буду с тобой драться, потому что не хочу тебя убивать, мы же все-таки родственники. Да и Патриция мне этого не простит. Бедняжка, она так переживает. Ты ее жестоко разочаровал и обидел, — Альфонс специально не щадил его.
— Я убью тебя! — воскликнул де Вега, но опять рука Карла остановила его.
— Нет, мой брат. Я сильнее тебя. Поэтому и пробовать не стоит. Альфонс де Васкес не снизойдет до человека, отказавшегося от своей невесты, испугавшись дуэли. Езжай домой, Риккардо, в свой любимый Кардес, в этот забытый всеми медвежий угол, что зовется почему-то графством. Здесь тебе делать нечего. Твое имя убито раз и навсегда.
— Твоими заслугами! — вмешался Карл.
— Да, к сожалению. Иначе было нельзя. Я действительно люблю Патрицию, и поверь мне, Риккардо, сумею сделать ее счастливой. А ты уезжай. Я не буду драться с тобой. Прощайте, — почти ласково закончил Альфонс, ему все это ужасно надоело. Он развернулся к друзьям спиной.
— Альфонс де Васкес! Я, Риккардо де Вега, граф Кардес, вызываю тебя.
Перчатка хлестнула Васкеса по шее. Не больно, но обидно. Он развернулся.
— Я не буду с тобой драться. Езжай домой, мой глупый неудачник.
— Я заставлю тебя сражаться! — Риккардо выхватил из ножен шпагу. — Карл, отдай ему свою! — крикнул он, видя, что Альфонс безоружен.
— Не стоит, трус, — раздался ехидный голос де Мена, он протягивал Васкесу свою шпагу.
Марк вопреки его словам уже второй день носил с собой дуэльную шпагу.
Альфонс взял протянутое оружие. Потому что успел взглянуть в глаза Риккардо и понять — тот может убить его, даже если и не взять оружие.
Риккардо атаковал первым. Не слишком умело, но с таким пылом, что Альфонс невольно отступил на пару шагов, так сильны были его атаки.
Но быстро отвоевал потерянные позиции, еще раз убедившись, что опыт и знания всегда сильнее чувственных порывов, что бы там ни придумывали в рыцарских легендах.
Васкес защищался, пока первый порыв Риккардо не ослаб, подметил его слабые стороны и перешел в атаку.
Теперь уже Риккардо пришлось уйти в оборону. Глухую оборону, Альфонс быстро доказал ему, что шансов на победу нет.
Ловкий обманный выпад, противник попался, стремительный укол в плечо. На белой рубашке Риккардо быстро расплылось кровавое пятно.
Еще несколько финтов — шпага графа звенит по камням мостовой.
Васкес не стал с ним играть, унижать и издеваться. Обошелся без эффектного жеста — лезвия шпаги у горла противника.
Это было бы абсолютно бессмысленно и некрасиво — издеваться над и без того несчастным родственником. Ведь цель уже достигнута.
— Вы проиграли, Риккардо, — констатировал он факт. — Теперь вы довольны?
— Убей меня, Альфонс, сейчас, иначе я потом убью тебя. Подло, в спину, но убью, — ответил Риккардо. Его шатало, рубашка и камзол быстро пропитывались кровью.
— Попробуй. Щадить вторично я тебя не буду, — пообещал Васкес, подумав, что только Риккардо-мстителя ему и не хватало, это даже не смешно, наоборот, грустно.
— Бедный граф, — воздев руки к небу, сокрушался де Мена, — из него не получилось героя. Так и умрет трусом.
— А вы мните себя храбрецом, сеньор? — с деланым спокойствием поинтересовался Карл, его выдавал чуть дрожащий голос, так звенят, столкнувшись, два клинка. — Я вызываю вас! Вы оскорбили моего друга! — обратился он к де Мене. — А вы, Васкес, следующий!
— Вы не будете с ним драться, — спокойно ответил Альфонс, — у вас на руках раненый друг. Сейчас мы забудем сказанное вами, иначе де Вега истечет кровью.
— Карл, оставь их, я запрещаю тебе! Они мои, — прохрипел Риккардо, опираясь на крылечный столб.
Де Санчо ничего не ответил.
— Считаю вопрос решенным, — подытожил Васкес. — Пойдем, Марк, обед стынет. — Отвернувшись, он позволил себе вздохнуть с облегчением — комедия закончена.
На прощание де Мена, как обычно, переусердствовал, пригрозив:
— Еще раз придешь с такими угрозами, де Вега, и я спущу на тебя слуг!
— За эти слова я однажды оторву тебе голову! — пообещал ему де Санчо.
В ответ таверна рассмеялась. Но на лице друга Риккардо не дрогнул ни один мускул. Альфонс констатировал, что Марк заполучил еще одного смертельного врага.
Карл отвел Риккардо к доктору. Рана оказалась глубокой, но неопасной. Графу прописали покой. Но лежать в постели он не собирался.
— Я отомщу ему, Карл, плечо заживет, и я сразу…
— Конечно, друг, отомстишь. А сейчас лежи, отдыхай.
Ужиная в одиночестве, де Санчо в очередной раз пришел к выводу, что на свете нет справедливости. Он еще не знал, что сам вскоре станет этому ярким примером. Погибнет от руки королевского мага Гийома. Несмотря на то что оба они, хоть и не были знакомы, одинаково ненавидели лжецов, подонков и ничтожеств.
На следующее утро Риккардо опять встал рано. Он долго ходил по зале, где было развешано оружие, трофеи его отца, но, как оказалось, без толку, потому что в итоге обратился к де Санчо.
Карл, заметив его, поморщился — Риккардо не лежится в постели, с его-то раной? Доктор прописал покой, да и сам Карл, возясь с ним, уже двое суток не видел жену. Только собрался отлучиться и навестить — де Вега проснулся.
— Карл, у твоих людей есть арбалеты?
Этот вопрос поставил де Санчо в тупик.
— Есть, наверное. Зачем они тебе?
— Васкеса убить. Зачем еще? — криво улыбнулся де Вега, потому что в тот момент опять по забывчивости дернул раненым плечом.
Карл хмыкнул, он знал, что Риккардо увлекался стрельбой из арбалета, и решил, что он так хочет отвлечься. Забыться.
— Слуга в помощь нужен, перезаряжать?
— Нет, я сам справлюсь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Рау - Ястреб на перчатке, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

