Тереза Тур - Часть вторая (СИ)
— Жалко…
— Бессмысленно.
— А почему так произошло?
— Потому что два владыки не собирались сохранять мир. Он им был просто нужен на тот момент — каждому по своей причине. В Османском ханстве набирала силу партия мира. И хан был вынужден сделать вид, что пошел на уступки. У нас… отец искал повод для войны, чтобы не выглядеть агрессором. Да и наследника от меня надо было завести. Я — к тому времени — не устраивал его абсолютно.
— И тогда появился Брэндон, — прошептала я.
— И за это я вытребовал право для Ричарда быть Тигвердом, — опустил голову Фредерик.
— Вы не находите, что это нелепо — жизнь одного за родовое имя для другого…
— Теперь я понимаю, что имеет в виду Брэндон, когда говорит, что однажды выскажет вам все, — вздохнула.
— Думаю, он говорит не об этом.
— А о чем еще?
— Он искренне считает, что это мы с Ирвином уморили Анабель.
— Анабель — это?
— Мать Брэндона. Моя супруга.
— Вы же не хотите сказать, что все это затеял ваш младший сын? — испугалась я.
— Вы думаете, если он уверен в том, что я убил свою жену, то единственной реакцией может быть заговор?
— Вы — император. Вам виднее, — осторожно заметила я.
— Я говорил с ним. Он слабее меня. Я его прочитал — наследник не участвует в заговоре. — Я не убивал свою жену, — вздохнул Фредерик. — Просто так совпало, что я практически одновременно лишился и жены, и любимой.
— С ума сойти… — я выпила. И посмотрела на пейзаж.
— Когда я говорил, что Тигверды — неприятные люди, я не лукавил.
Мы вздохнули и выпили.
— Что будет теперь с вами и Ричардом? — спросил меня Фредерик.
— А вы по-прежнему вмешиваетесь.
— Изо всех сил стараюсь этого не делать, — склонил голову император. — Кстати, как вам удалось остаться незамеченной тогда в приемной? Я вас не почувствовал.
— Не знаю, — честно ответила я.
— А что вы чувствовали, когда подслушивали?
— Ярость. Практически с самого начала.
— Значит, вы — силой эмоций — заблокировали мою магию. Очень интересно.
Пожала плечами — ему интересно… А мне вот нет. Совершенно.
— В скором времени прибудет один маг. Очень сильный. Умный и преданный мне лично. Вы не откажетесь с ним поговорить?
— Не откажусь. Надеюсь, он не станет утверждать, что это я заколдовала вашего сына.
— Конечно, не вы. Если, конечно, любовь не рассматривать как магию.
— Фредерик, — скривилась я.
— Уже по имени, — улыбнулся он. — Уже приятно.
— Рада служить вашему величеству, — ядовито ответила я.
— Вы простите меня?
Я прислушалась к себе. Задумалась. Ярость за несколько дней поутихла. Как и обида — жгучая, детская… И я задала себе вопрос: а я бы смогла остаться в стороне, если бы несчастлив был Пашка, Рэм или Феликс? Конечно, память бы я избраннице подчищала бы вряд ли… Но вот так — чтобы совсем в стороне. Особенно, если бы я могла что-то изменить? Вздохнула. И протянула Фредерику руку.
— Спасибо, — растроганно сказал он, осторожно пожимая кончики моих пальцев.
— Простите и вы меня. За ожерелье.
— Милфорд рассказал о вашей выходке, — кивнул Фредерик.
— Я не имела на это права. Колье мне не принадлежит.
Фредерик рассмеялся:
— Но получилось символично — имперские жемчуга невесты… И на бутылку… как это у вас называется?
— Коньяк, ваше величество — я улыбнулась. — Мне понравилось. Ричард тоже оценил.
— Это когда? Когда он в небе над замком после приема летал?
— Брэндон был в восторге, — хмыкнул император. — Заявил мне, что теперь понимает, почему ему всегда старшего брата ставили в пример.
— Слушайте, я все хотела спросить, — А дамы от лошадей в небе… не пострадали?
— Вы имеете в виду нервную систему или? — хитро прищурился император.
— Или…
— Лошади сильно испугались. Поэтому…
— Чувствую себя отмщенной, — прижала я руки к груди.
— Вас очень обидели наши… дамы?
— Фредерик, я давно уже решила для себя, что мир делится на две очень и очень неравные половины. Есть близкие. Они рядом, максимально близко. Они — самые дорогие. И я радуюсь им. Я обижаюсь на них. Иногда… — я посмотрела на Фредерика, — они могут делать очень больно. А есть весь остальной мир. И он — вместе со всеми вашими придворными дамами может катиться…
Тут я вспомнила, что нахожусь в императорском дворце. И закрыла себе рот ладонью. Во избежание, так сказать.
— А Ричард? — спросил Фредерик тихо-тихо.
Вот не зря народная мудрость говорит о том, что у трезвого в голове, то у пьяной на языке. Промолчать я не смогла:
— Я подпустила его недопустимо близко. Наверное, из-за моей растерянности. Я оказалась в непонятной, пугающей ситуации. В другом мире. А он казался таким надежным. Таким… незыблемым, что ли… Нежным…
Я закрыла глаза, пытаясь взять себя в руки.
— Вы злитесь на него?
— Я всегда злюсь только на себя.
— И в чем же ваша вина?
— Не надо делать того, что делать не надо.
Я налила и выпила еще.
— Не понимаю, — честно ответил император.
— Я изначально отдавала себе отчет в том, что идея со свадьбой — просто глупость. Меня — пришлую, безродную… еще можно терпеть в роли любовницы императорского сына. Но в роли супруги! Я вас умоляю. Даже если бы у вас не было заговорщиков… Был бы и кристалл с записью… И что-нибудь еще замысловатое… Не важно — это была бы графиня Олмри… Что-нибудь бы еще придумали.
— То есть вы считаете, что Ричард не в состоянии защитить ту, что ему дорога?
— По крайней мере, пока это у него плохо получается.
— Мой двор до последнего будет бороться, чтобы этого не случилось.
— Конечно. И ваш управитель, который утверждал, что я — вызов всему обществу — это лишь рупор. Причем не самый умный, потому что сказал все в открытую.
— Занятно, — проскрежетал император. — Посмотрим, что с этим всем можно будет сделать.
— Не хочу расстраивать ваше величество, но ни-че-го.
Тут в коридоре раздался шум — словно кто-то прорывался, проламывая оборону. Крики, лязг оружия, хлопки заклинаний.
— А вот и Ричард решил присоединиться к нашей познавательной беседе, — с довольным видом протянул император.
— Надо распорядиться, чтобы принесли еще один прибор, — меланхолично отозвалась я, допивая рогагрибе… коньяк — и сразу наливая еще.
ГЛАВА 27
Дверь снесло мощным хлопком заклинания… Но, видимо, труженики феодализма во дворце работали на совесть: — все задрожало, но устояло. Дальше мы лицезрели явление принца Тигверда мне и императору.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тереза Тур - Часть вторая (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


