Элдрич - Кери Лейк
Он выдохнул от шока и откинулся назад, в голове эхом повторялись последние несколько секунд — как он с восторгом ударил ножом того, кого считал генералом Лойс. Он посмотрел вниз и увидел, что в его ладони зажатый кинжал, а на его зазубренных зубцах застрял маленький кусочек дерева. Под ним, вырезанные в дереве пола, были глубокие борозды, похожие на те, что они видели рядом с кроватью Алейсеи.
Зевандер быстро отскочил, отбросив клинок, и оттолкнулся ногой назад. Даже стук металла не разбудил ее. Еще одна мысль вызвала у него еще большее отвращение: она бы никогда не ожидала этого.
Сгибая колени, он схватился за голову, задыхаясь. Что я, черт возьми, делаю?
Боги, он чуть не заколол ее.
Он закрыл глаза ладонью, отчаянно пытаясь изгнать этот образ из головы.
Я причинил ей боль?
Он наклонился вперед, но остановился, не доверяя себе быть так близко. В тусклом свете комнаты он пробежал взглядом по ней, ища единственную рану, которую он мог нанести.
Она снова вздохнула, перевернулась на спину и продолжила храпеть. Насколько он мог видеть, никаких признаков травмы не было. На простынях не было крови. Никаких доказательств того, что он ударил ее ножом.
Блядь.
Черт!
Он провел рукой по лицу, не давая себе покоя.
Зевандер поднял свой нож, положил его на стол и снова уставился на эти бороздки. Глубина и характер следов напоминали те, что были на полу в комнате Алейсеи, за исключением того, что на них не было черной субстанции, но в комнате Алейсеи она могла быть от ее раны.
Он ходил по комнате, потирая голову, размышляя о том, что, возможно, он оставил их там.
Еще больше шепота донеслось до его ушей, и он остановился. Он подошел к двери и открыл ее, выйдя в главную комнату хижины, где мерцал камин и шепот был громче.
Зевандер выскользнул из комнаты и тихонько подкрался к двери Алейсеи.
Он заглянул внутрь и увидел сестру Мэйвис, свернувшуюся в темном углу комнаты, с подтянутыми к груди коленями.
- Четыре, три, два, один. Один, два, три, четыре. - Глядя в окно, она всхлипывала и снова считала, но быстрее.
Зевандер последовал за ее взглядом и увидел гротескное человеческое лицо, встроенное в нижнюю часть паука, которое смотрело на нее через окно, прижавшись к внешней стене коттеджа. Он пошел к нему, схватил одно из одеял на кровати и закрыл окно, закрыв его от посторонних глаз.
Алейсея перестала считать, но ее глаза остались прикованными к этому месту.
С головой, все еще переполненной мыслями о Мэйвис, он выскользнул из комнаты, закрыв за собой дверь. Скрежеща зубами, он закрыл глаза и сжал переносицу, отчаянно пытаясь успокоить гнев и смятение, все еще бушующие в его голове.
Зевандер залез в карман брюк и достал ожерелье со скорпионом. Сжимая его в ладони, он делал долгие, ровные вдохи, пока в его голове крутились образы, как он пронзает ее ножом.
Ему нужно было заполучить тот вивикантем.
И как бы ему ни было больно оставлять ее, ему пришлось бы идти одному.
ГЛАВА 23 МАЭВИТ
К рассвету Зевандер уже одел одежду и начал вооружаться. Где-то ночью он передумал и решил отправиться в город один. Настоял, чтобы я осталась в коттедже.
- Алейсея уже проснулась. Мы можем поехать в город вместе. Оставаться вместе, — возразила я.
Он вложил меч в ножны на спине и закрепил нарукавники. - Я не думаю, что твоя сестра готова выйти на улицу. Прошлой ночью я нашел ее свернувшуюся в углу и считающую про себя.
Я поморщилась, вспомнив, как и я заметила, что она считает. И он был прав — возможно, она не была готова к путешествию. Но мне не нравилась идея, что он пойдет один после странных событий, которые произошли с ним недавно. Темные круги под его глазами говорили о том, что он не спал всю ночь. - Тебя что-то беспокоит? — спросила я.
Он остановился, завязывая ботинки, нахмурился, а затем продолжил. - Просто не хочу, чтобы кто-то пострадал. - Он выпрямился, поправил ремень и посмотрел на меня, когда я протянула ему плащ.
- Я тоже. - Чтобы сдержать эмоции, я занялась разглаживанием складок на его плаще и заметила, что из кармана торчит что-то. Это было ожерелье со скорпионом, которое я носила в ночь церемонии становления. Только тогда я поняла, что не видела его уже несколько дней.
Я засунула его обратно в карман и подошла к нему, поднявшись на носки, чтобы поцеловать его в губы. Мне было все равно, что Алейсея спала всего в нескольких метрах от того места, где мы стояли. Я отдалась поцелую, впитывая чувство безопасности, которое испытывала в его объятиях.
Когда он наконец отстранился, я отступила назад и приложила ладонь к его груди. - Мне это не нравится. Неправильно отправлять тебя одного. - Я оглянулась на комнату Алейсеи, и хотя это не была ее вина, во мне поднялась волна раздражения. Было глупо разлучаться, и я ненавидела, когда меня заставляли выбирать между ними.
Словно почувствовав мое разочарование, он взял мои руки в свои. - Если с тобой что-то случится, я никогда не смогу с этим смириться. Со мной все будет хорошо. Оставайся здесь. Будь в безопасности. И, клянусь богами, не покидай этот домик. Независимо ни от чего.
Опустив взгляд, я кивнула. Неохотно. - Ты взял мое ожерелье со скорпионом?
Он беззастенчиво вытащил его из кармана, сжимая в кулаке, но не удосужился ответить на вопрос. Вместо этого он протянул его мне.
Я покачала головой и оттолкнула его обратно к нему. - Нет. Оставь его себе. Чтобы ты помнил обо мне. Помни о том, что важно, и вернись ко мне.
- Мне не нужно ожерелье, чтобы ты была в моих мыслях, Мэйвис. - Он сунул ожерелье в карман куртки. - Но я все равно оставлю его себе.
- Хорошо. Будь осторожен. И не делай ничего глупого, например, не вступай в драку с одним из этих существ.
- Я вернусь до наступления ночи. - Он снова поцеловал меня в губы, провел большим пальцем по моей щеке и вышел за дверь.
Через окно я смотрела, как он


