`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)

Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)

1 ... 52 53 54 55 56 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Говори за себя, — Аларик слез и прошел в дом, небрежно кинув старосте поводья.

— Он у нас самый беспомощный, — хмыкнул я.

— Пойдемте со мной, я покажу вам, куда отвести все лошадей, — произнес парень.

— Кстати, мы так и не представились, — опомнилась ведьма, идя рядом со старостой, — я Роза, мои друзья Пирей, Трэм и Вилар, а тот тип, что в дом пошел, это Ал, он у нас за главного.

Мы разместили лошадей, Риталь очень хотела принять облик пантеры и пойти со мной, но я запретил ей это делать, кажется, химера на меня за это обиделась, но все же послушалась. В доме нас уже ждал недовольный Аларик в компании старушки, которая что‑то ему рассказывала.

— Роза, почему ты назвала Аларика главным? — поинтересовался Пирей тихо.

— Потому что из‑за него у нас могут быть неприятности, так что в этом случае пусть он сам за всех отвечает, — заявила она довольно.

— Ты растешь в моих глазах, — усмехнулся я и похлопал Розу по плечу.

В этом доме оказалось довольно просторно, поэтому Розу положили в комнату отдельно от нас, а нас разделили по двое, мои соседом был Пирей. Мы сразу легли, но я долго не мог уснуть, все же в лесу и на земле мне спалось куда лучше, чем на этих провонявших матрасах со всякой подозрительной живностью. В комнате стало душно, и я подошел к окну, собираясь его открыть, но увидел неожиданную картину: по тропинке к лесу шли люди по двое и несли что‑то замотанное в тряпки, по очертаниям я бы сказал, что они несли трупы, и во главе этой процессии шел староста, неся факел.

— Все‑таки я был прав, — пробормотал я и распахнул окно.

Спать мне резко расхотелось, и я решил узнать, куда же потащили деревенские жители своих мертвецов, уж не промышляет ли здесь какой некромант. Я захватил свой плащ и выпрыгнул в окно, мягко приземлившись на землю.

— Не один я люблю полуночные прогулки, — над головой раздался насмешливый голос Трэма.

— Не спится? — ухмыльнулся я, задрав голову.

— Местечко не дает расслабиться, — кивнул он. — Ты тоже видел любителей ночных прогулок из местной секты?

— Заинтересовался, где у них место сбора, — хмыкнул я. — Хочешь составить мне компанию?

— Всегда мечтал о свидании под луной, — отозвался Трэм, скидывая вниз веревку.

— Луны сейчас нет, — фыркнул я.

— Ну и ладно, как‑нибудь потом погуляем под ней, — заявил он, спускаясь вниз.

— Найди себе девушку, — бросил я.

— Мне и тебя одного много, на других сил не хватит, — усмехнулся Трэм.

— Ты трепаться вышел или проследить за теми могильщиками? — раздраженно спросил я.

— Намек понял, — сказал Трэм.

— Это был не намек, — отрезал я.

Разговор иссяк, мы прошли по той же дороге, что и деревенский сброд, но через некоторое время остановились на развилке. Трэм присел около края тропинки и что‑то стал рассматривать, вел он себя как Пирей на охоте, потом поднял голову и кивнул в сторону левого пути. Мы прошли вперед по выбранному им маршруту, вскоре появился тусклый свет впереди, который с нашим приближением становился ярче, а запах гнили еще сильнее, даже заклинание не справлялось с ним, Трэм тоже морщился и прикрывал нос платком. Когда послышались и голоса людей, Трэм внезапно схватил меня за руку и потянул в кусты.

— Ты что себе позволяешь? — раздраженно прошипел я.

— Будет не так интересно, если нас поймают, — отозвался он.

— Чтобы меня поймать, нужно еще победить меня, — хмыкнул я.

— Это точно, — усмехнулся светлый, — но рисковать не хочу.

Мы прошли вперед и спрятались за деревьями, откуда открывался хороший вид на поляну, на которой собрались деревенские. Они все стояли около большой ямы, в которую и скидывали трупы, которых было довольно много, староста стоял на помосте и смотрел на все это, когда закончили скидывать мертвецов, к яме подошли люди с ведрами и выплеснули их содержимое на трупы, после чего староста выпустил из рук факел, который упал в яму, и мертвецы вспыхнули словно свечи.

— Они сжигают трупы, — заметил Трэм с легким удивлением.

— Вижу, — отозвался я, — похоже, в деревне что‑то произошло, слишком много мертвых для небольшого поселения.

— Кто‑то напал?

— Больше похоже на болезнь, — ответил я. — Ты видел лица трупов?

— Я их не рассматривал, — заявил Трэм.

— Вокруг рта у них какие‑то струпья, у всех.

— Выходит, они что‑то съели и заболели?

— Или выпили. Вот почему тут воняет гнилью. Надо отсюда убираться как можно быстрее. Ночь проведем и быстро сваливаем.

— Остальным расскажем?

— Они светлые, если узнают, захотят остаться и спасти жителей. И если Розу и этого недопринца я бы с большим удовольствием здесь оставил, то Пирея мне немного жалко. Так что молчим и ничего здесь не едим и не пьем.

— Здравая мысль, — согласился Трэм.

Мы вернулись к дому, я задумался как возвращаться в свою комнату: через окно или один раз быть оригинальным и пойти через дверь, но Трэм меня остановил, сказал, что в комнате внизу спит та старушка, так что лучше через окно. Я поднялся по веревке до своего окна и уселся на подоконнике, Трэм поднялся и влез в свою комнату.

— Трэм, — позвал я.

— Что? — он выглянул из своего окна.

— Почему не сдал меня остальным, когда я солгал насчет Палладина?

— Палладина? — удивился он, а потом усмехнулся. — Той твари Хаоса? Ну, скажем так, я не хочу попасть в твой черный список.

— Но ведь это ты победил Палладина.

— Нет, я его просто добил, а победил его ты.

— Понятно, — хмыкнул я и забрался в комнату.

— Вилар, — Трэм меня позвал.

— Что еще? — недовольно поинтересовался я.

— Спокойной ночи, — сказал Трэм.

— Спокойной, — удивленно отозвался я.

Уже ложась в кровать, я еще раз фыркнул, потом кинул в храпящего Пирея его же ботинок и, наконец, смог уснуть. Утром хозяева любезно предложили нам завтрак, мы с Трэмом есть не стали, а остальные согласились, пришлось устроить небольшую диверсию, чтобы избавиться от угощения, после чего мы все же собрались и выехали. И все бы закончилось на этом, если бы внезапно одна из деревенских женщин не свалилась на дороге прямо перед нами. Естественно, Роза мигом спрыгнула на землю и кинулась к женщине, Пирей и Аларик за ней.

— Что с вами, вам плохо? — ведьма опустилась на колени рядом с женщиной.

Все остальные жители постарались держаться подальше от больной, мы с Трэмом тоже, моя версия с болезнью подтверждалась. Женщина на земле дергалась в конвульсиях и цеплялась за Розу, Пирей и Аларик присели рядом с ней.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)