Кристофер Сташефф - Чародей как еретик
— Это верно, они борются за место под солнцем, — по-волчьи оскалился Гвельф.
— Так давайте смотреть на это именно, как на состязание, — Д'Аугусто подался вперед, наставив на Гибели палец. — Подумайте-ка, милорды, если идет война, и мы хотим, чтобы наш род в любом случае уцелел — как мы поступим?
— Ну… — Гибелли замялся, наморщил лоб. — От нашего рода должно воевать по наследнику с каждой стороны?
— Вот именно! — стукнул по столу Д'Аугусто. — Так с незапамятных времен поступали наши предки, когда могучие владыки сражались за власть. Выступайте на стороне короля, милорды, и повинуйтесь всем его приказам, не больше, но и не меньше, и тогда, если Его Величество победит, вы унаследуете титул и земли своих отцов!
Гибелли удивленно уставился на него. Затем его брови собрались в подозрительной гримасе.
— С какой это стати ты даешь мне такой совет, ты, сторонник короля? Или ты боишься, что я встану на сторону своего рода?
— Признаюсь, я хотел бы этого — но я с не меньшей радостью просто увидел бы тебя живым и в рядах воинов. Там от твоей головы будет больше толку, чем в корзине палача.
— А что, если победят наши родители? — воскликнул Глазго. Гибелли обернулся к нему.
— Неужели до тебя не доходит? Они поймут, почему ты встал на сторону короля, они не хуже нас знают историю своих родов, и их действия в подобных междоусобицах! Не так ли повелось — если в роду было два наследника, то один отправлялся воевать за сюзерена, а второй — за мятежника?
— Верно, — кивнул Глазго. — Конечно, ты прав — несомненно, наши отцы простят своих блудных детей.
— Ха, а мы сохраним головы на пле… — Гибелли осекся. — Боже, каким же трусливым мерзавцем я стал! Ставить свою жизнь превыше чести!
Он резко обернулся к Д'Аугусто:
— Твои хитрые речи, милорд, едва не соблазнили меня нарушить верность моему родителю и роду! Но я знаю твое истинное лицо — лицемер, проныра, ты бросаешься на сторону любого, кому улыбнется удача! Изыди, сатана!
— Мой голос — это голос рассудка, и только, — тихо ответил Д'Аугусто.
— Голос двуличия, голос измены! Уж не потому ли ты встал на сторону Туана Логайра, а?
— Нет, — ответил Д'Аугусто.
* * *— Что же это? — архиепископ обвиняюще ткнул пальцем в лицо брату Альфонсо. — Ты уверял, что наши монахи возмутят народ против короля! И вот, королевские чародеи предвосхищают каждый наш ход и даже поднимают людей против монахов?
Архиепископ стоял спиной к окнам кабинета, и солнечный свет, бьющий в окно, облекал его фигуру сиянием, оставляя лицо в тени. Брата Альфонсо, казалось, вовсе не трогали брошенные упреки. Он старался сохранить бесстрастное выражение, чтобы не выказать презрения, и отвечал подчеркнуто покорным тоном:
— Это всего лишь разумный ход противника, милорд. И мы должны ответить контрударом.
— Что, контрударом на контрудар? Ты говоришь загадками, брат Альфонсо! Как же мы им ответим?
— Мы обернем против еретиков их же оружие, милорд. Они ищут способов возмутить народ против клира — а мы можем возмутить народ против королевских чародеев, и гораздо быстрее!
Архиепископ поднял голову, глаза насторожились.
— Если народ поднимет свой голос против чародеев, — продолжал брат Альфонсо, — едва ли король осмелится использовать их — из страха перед толпой.
— Он был бы глупцом, если бы поступил иначе, — мрачно заметил архиепископ. — В самом деле, толпу легко настроить против чародеев. И тогда снова запылают костры с ведьмами, и людей будут зарывать в землю с осиновым колом в груди.
— Такова жизнь, — пожал плечами брат Альфонсо.
— Еще бы, вот только благодаря твоему бестолковому совету эта охота на ведьм может обратиться против Ордена! Больше того, люди могут пойти войной на монастырь!
— Не думаю, милорд, — кисло усмехнулся брат Альфонсо. — Есть способ избежать такого риска. Мы можем указать народу, что зло кроется не в чародеях и ведьмах как таковых — а только в Королевском Ковене.
— Ну, и как ты собираешься это сделать? — скривился архиепископ.
— Всего лишь отлучив от Церкви их главу, — злобно осклабился брат Альфонсо. — Просто осудите Верховного Чародея и его жену, как еретиков.
* * *— Род, ты действительно скачешь в эту деревушку, Мольтрейн, по делу?
— Вообще говоря, средству передвижения не полагается интересоваться такими вопросами, но для Фесса Род всегда делал исключение. Конь тоже — для Рода.
— Ну, официально я поехал за колбасой для ужина. По крайней мере, так я сказал Гвен.
— Она не спросила, почему сюда, а не в раннимедский трактир? Он ведь ближе.
— Не спросила. Она понимает, что мне нужно немного побыть одному, подальше ото всех.
— До Мольтрейн и обратно не больше часа, даже самым медленным ходом.
— Этого хватит. И честно сказать, я не найду оправданий, если задержусь дольше. Между нами, Фесс, мне кажется, что этот конфликт тревожит Гвен куда больше, чем все переделки, в которых нам пришлось побывать до того.
— Ты хочешь сказать — из-за ее религиозных убеждений?
— Да, кажется, так. Даже не думал, что они у нее есть.
— Несомненно, она умело скрывала их, Род, щадя твои чувства.
— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурился Род.
— Она знает о твоей неприязни к внешней стороне религии, Род, к ритуалам и таинствам, и потому скрывает свою тягу ко всему этому.
Род недоуменно уставился в гриву коня.
— Род?
— Я тут, Фесс. Нет у меня никакой неприязни к церковной службе — религия мне просто не нравится!
— Ты был воспитан, как католик, Род. Если вера входит в человека еще в детстве, она никогда не покидает его.
— Угу, раннее промывание мозгов, — передернул плечами Род. — Да, должен признаться, что когда речь идет о загробной жизни, я предпочитаю не рисковать.
— Больше, Род, больше — под твоей показной маской агностика кроется глубоко верующий человек.
— Ты что? Я толком даже не знаю, кто такой был Христос!
— Что не колеблет твою веру в Него.
— Знаешь, я ведь могу и обидеться, — насупился Род.
— Верно, но ты знаешь, что у меня не было таких намерений — такое выходит за рамки моей программы. А вот твоя программа — дело рук Церкви.
— Вот почему я всю жизнь терпеть ее не мог?
— Возможно, но это только подтверждает мои слова. Ты можешь отвергать религию, Род, ты можешь относиться к ней с неприязнью — но ты никогда не был к этому безразличен.
К счастью, в этот момент они услыхали неподалеку мерный звон колоколов.
— Звонят в Мольтрейне, — приостановился Род. — Что случилось? Пожар? Наводнение?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташефф - Чародей как еретик, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


