Вера Чиркова - Все могут короли?!
Церемонные поклоны, радушные улыбки и партия блестяще завершена. Зигель шагает к свободному креслу, откуда Тина за миг до этого с милым смущением забрала свой кошель. Готово, милорд сидит именно там, куда и собиралась его устроить ловкая компания моих учениц.
Дили, сидящая неподалеку в непрестижном третьем ряду, осторожно оглянулась и исподтишка показала мне кулачок, однако глаза ее смеялись.
А мне оставалось только недоуменно пожать плечами в ответ, да и действительно, при чем тут я?
Глава 14
- Подожди меня в кабинете, - еле слышно обронил консорт, проходя мимо с абсолютно бесстрастным лицом.
Я постарался ответить такой же невозмутимой физиономией, в полной мере осознавая, что догнать его в мастерстве лицедейства мне доведется очень не скоро. Уж не знаю, где они этому учатся, только все правители и их советники, которых я повидал немало, умели с абсолютно невозмутимыми лицами говорить одно, подразумевать другое, а думать и вовсе третье.
Дождавшись, пока все гости, оживленно обмениваясь впечатленьями, проследуют во дворец, отправляюсь следом, прикидывая по пути, у кого бы узнать, где он еще находится, этот самый кабинет. Для детального изучения плана дворца у меня пока не было ни времени, ни возможности.
Однако сколько я не оглядывался, неспешно хромая по празднично убранным залам, ни одного известного лица так и не заметил. Где гувернантки и лекарь, неотступно следовавшие за принцессами, можно и не гадать, рядом со своими подопечными, мажордом руководит подготовкой праздничного обеда. А вот Дуна я так и не нашел, капитан сегодня как провалился. Не заметил я и ни одной из знакомых горничных, видимо они все в покоях принцесс, отправившихся переодеваться к обеду. Наконец, мне надоело их искать, и я решил действовать иначе. Присмотрел подходящую девицу среди служанок, снующих с подносами заставленными снедью между огромным пиршественным залом и кухней, и властно поманил пальцем.
- Отнеси это в кабинет милорда Антора, да поживей, - властно приказываю, кивнув на поднос с напитками, который она держит в руках.
Не осмелившись ослушаться, девица покорно кивает и сворачивает в анфиладу залов, ведущих в дальнюю часть дворца. Разумеется, и я последовал за ней, придав своему лицу такое уверенное выражение, что ни один стражник не осмелился нас остановить.
За те три часа, что я провел на террасе, наблюдая не столько за проходом по бухте каравана судов различной величины, сколько за присутствующими, во дворце произошли просто разительные перемены. Теперь в гулких залах, где еще вчера только эхо гоняло под сводами звонкий смех принцесс, появилось ощущение бурной придворной жизни. Возле всех дверей стоят парами охранники в ярко-голубых мундирах, на диванчиках отмахиваются веерами от несуществующей жары знатные гостьи, их мужья, братья и отцы, собравшись кучками, с умными лицами обсуждают непонятные мне подробности морского судоходства.
- Где поставить? - робко спрашивает служанка, остановившись посреди просторного кабинета, оказавшегося угловой комнатой, выходящей северными окнами на море, а западными в парк.
- На этот стол, - скомандовал я, и, дождавшись, пока за девицей закроется дверь, шагнул к подносу.
Несмотря на то, что ни в напитках, ни в легких закусках на террасе не было недостатка, там я не решился выпить даже глотка. Какое-то напряжение чувствовалось и в чуть более оживленных, чем нужно, восторгах лордов, высказываемых в адрес особо удачных поворотов бригов и шхун. Слегка неестественно смеялись немногочисленные дамы, слишком много переодетых чьими-то домочадцами охранников сидело среди гостей. Этих я узнавал сразу, по цепким взглядам и напряженным спинам. Меня неотступно преследовало ощущение надвигающейся опасности, и я не замедлил намекнуть на это Зигелю условным жестом, когда он повернул ко мне сияющее восторгом лицо.
Как это не ко времени, подумалось мне в тот момент, влюбленные всегда намного уязвимее остальных, романтические чувства даже суровых воинов делают рассеянными и доверчивыми. Словно осторожных гусей, летящих по весне сломя крылья в сеть, под которой привязана курлыкающая приманка.
Первый кубок подслащенного медом древесного сока я осушил, только после того как капнул немного на лезвие одного из тех кинжалов с которыми предпочитаю не расставаться никогда. Потом налил себе еще кубок и пожалел, что зря не завернул сюда еще одну девицу, с чем-нибудь съедобным.
- У меня всего пара минут, - влетевший в кабинет герцог плюхается напротив и, плеснув себе полный кубок, точно также как я несколькими минутами раньше, выпивает одним махом.
Тоже пьет сок, отмечаю я про себя, а мне советовал привыкать к элю.
- Совет не хочет слушать никаких моих доводов, - осторожно опустив кубок на стол, поднял на меня монах потемневшие от тревоги и боли глаза, - сегодня стало ясно, что к общему мнению нам не прийти. Я собирался еще потянуть время… но они больше не хотят ждать. Ты видел стражников? Они впустили их, пока я смотрел открытие пути. Прежней свободы тут больше не будет… ни у девочек, ни у меня. Я прошу тебя… сделай для них то, что я готовил на крайний случай. В твоей комнате, в сундуке, твой кошель с зельями… проберись на кухню, плесни в бочонок с морской водой… сегодня все должны выпить по глотку. Такова традиция.
Принцесс я предупредил, тебе будут помогать преданные мне люди… тут все, кто остался со мной. Как гости уснут, попробуете прорваться к той террасе… там есть дверца на вторую лестницу, она приведет к самой воде. Вот ключ. Если не сможете пройти через двери, Дили проведет через чулан, там приготовлен выход…
Внизу вас будет ждать шлюпка. Яхта, готовая к выходу в море, спрятана в небольшой бухточке за скалами. Поторопись… я попробую задержать их торжественной речью.
Выпалив это указание, Гийом несколько секунд ожидающе смотрит на меня, и постепенно в его мрачнеющем взгляде начинает разгораться раздражение. Да только меня это мало волнует. До сих пор я повиновался ему беспрекословно только потому, что видел в этом хоть какую-то целесообразность. Однако теперь все изменилось. Я не согласен с планом герцога, категорически не согласен. Потому что вижу в нем просто несчетное количество недостатков. И более того, я не могу себе представить, как смогу раскрыть тайну исчезновения своих друзей, если буду болтаться где-то по морям на его яхте.
Да и вообще не доверяю я этим ненадежным скорлупкам, мечущим по бескрайним водным просторам, мне всегда казалось, что они слишком хрупки, чтоб сдержать напор штормовых волн. А уж на силу взбешенной стихии я достаточно насмотрелся, сидя на веранде собственного домика.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вера Чиркова - Все могут короли?!, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


