`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович

Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович

1 ... 51 52 53 54 55 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

«Я хотела купить Акафеллон, - ответила девушка на незаданный вопрос. – Вы знаете что такое «Акафеллон»?»

Гларро сказал, что не знает.

«Это книга Ниишагла, - как ни в чем не бывало продолжила она. – Вы знаете, кто такой Ниишагл?»

Кто такой Ниишагл орк знал. Богословие мы уже также проходили в гимназии.

«Ну так это его книга, - объяснила девушка. – Ее очень сложно найти. Почти невозможно. Тем более в Дроале. К тому же это противозаконно и за одно упоминание о ней могут упечь в Фастарат».

«Тогда зачем она вам? – заинтересовался Гларро. – Если уж одно обладание ей подразумевает заключение в темнице?»

Она посмотрела на здоровенного орка как на несмышленыша.

«Вы что, это же «Акафеллон»! Где еще можно прочесть противоположную точку зрения на вопросы создания мира?»

Первый раз в своей жизни Гларро так долго разговаривал с представительницей прекрасного пола человечества. И хоть он не полностью сейчас понимал её, эта маленькая женщина показалась ему забавной.

«Вот смотрите, откуда взялся человек? - спросила девушка. – Ой, что я говорю. Вот орки. Откуда взялись орки?»

«Это известно всем, - сказал Гларро. – Их принес ветер».

«А откуда? – встрепенулась попутчица. – Откуда-то он должен был вас принести, ведь так?»

Гларро задумался. Вопрос был небезосновательным.

«Наверное», - с сомнением произнес он.

«Ну вот видите! - обрадовалась девушка. – Чтобы что-то взялось в нашем мире, оно сперва должно где-то появится. Вот, например, книга Тысячеглазого говорит нам о том, что человека создал Всевидящий, а орков – Ниишагл. Вас создал Ниишагл?»

«Нас принес ветер», - упрямо повторил Гларро.

«Вот, я тоже считаю, что Ниишагл вас не создавал, а все это придумали священники».

Орк с удивлением посмотрел на неё в который раз. За то время, какое мы прожили в Дроале, нам уже было ясно, что только за одни эти слова девушку могли сжечь на костре.

«А дворфов? – спросил он у неё, не озвучивая свои мысли. – Или эльфов?»

«Что?» – не поняла девушка.

«Ну, у вас написано, что их тоже создал Ниишагл?»

«А, нет, - ответила она. – Про них в книге Тысячеокого ничего не написано. Вот совершенно ничего. А я ее несколько раз прочитала».

«Тогда их тоже принес ветер, - удовлетворенно кивнул Гларро. – Только другой».

«Интересная теория, - сказала девушка и продолжила: – С вами интересно. Вы не проводите меня домой? Тут недалеко. Ну, далековато, в общем-то, но не совсем. Конечно невежливо просить об этом, но все-таки мне хотелось бы ещё с вами поговорить».

Гларро нужно было возвращаться. В комнату, где мы жили вчетвером – он, я, Барг и Дрок. Однако дома было скучно. Он подумал, что может вернуться туда позже.

«Если это не принесет вам проблем, - сказал он, - мне не составит труда прогуляться с вами по городу».

«Вот и хорошо. Меня Алития зовут, а вас?»

«А я Гларро», - сказал Гларро.

«Красивое имя, - девушка повторила его несколько раз, будто покатала его на языке: - Гларро, Гларро, Гларро. Интересно звучит. Необычно так. Вы давно в Дроале?»

Мой друг посчитал в уме количество дней, проведённых в столице, и ответил:

«Четыре года».

«Значит привыкли уже и местными достопримечательностями вас не удивить, - сделала вывод девушка. – А как у вас там, дома?»

«Дома хорошо, - честно сказал он. – Дома степи, ветер, антилопы и высокая трава, зеленая летом и желтая осенью. А когда наступает зима и снег покрывает степи, все вокруг становится белым».

Он вспомнил родные просторы и высокие стены Гарребриана, отца, мать. Ему стало грустно.

«Здорово, - задумчиво произнесла Алития. – Красиво у вас, наверное».

«Красиво, - подтвердил Гларро. – И опасно. А что за люди пытались схватить вас в том кабаке?»

Девушка смутилась.

«Я… Я предполагаю, что это были представители тайной стражи Дроала, а отец Тлиней предал меня. Он обещал мне продать единственный хранящийся в их библиотеке экземпляр Акафеллона, но видно в последний момент решил отдать меня стражникам. Странно, ведь я предложила ему хорошие деньги, а насколько я слышала он жаден до золота».

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

«А может и не было у него никакой книги и ему нечего было вам продать, - предположил орк. – А стражники ему предложили хоть небольшие деньги, но за то, что у него есть. То есть за вас».

«Может и так, - задумалась Алития. – Я об этом не подумала. Вот же негодяй. Но ничего, он все равно не знает моего настоящего имени. А благодаря вам я осталась на свободе и впредь буду осторожнее».

Во время всего разговора они резво передвигали ногами и когда добрались до улицы с двухэтажными зданиями, девушка остановила его.

«Вот мы и пришли, - сказала она. – Я тут живу. Через два дома отсюда. Я пройду через задний двор. Не хочу, чтобы наши люди тебя видели. Мой отец может доставить неприятности даже такому большому и сильному орку. До свидания, Гларро. Благодарю ещё раз. Я обязательно найду вас».

Она слегка поклонилась ему и бодро зашагала вперед, скрывшись через время за одной из узорчатых оград.

Гларро несколько мгновений постоял на месте, затем развернулся и пошел в направлении нашего жилища. Я ещё не спал, зачитавшись правилами боёв пещерных отрядов, и вернувшийся друг поведал мне о ночном знакомстве. Я тогда не придал этому значения. И, видимо, зря.

Потому что с этого самого момента я перестал узнавать своего товарища. Он потерял покой. Все мысли его были о ней.

Если бы мне кто-то когда-нибудь сказал о том, что мой друг Гларро, с детства ратующий за традиции орков, перестанет нормально спать, будет отказываться от пищи и доброго эля и примется отправляться на другой конец города следить за воротами дома, с одной лишь надеждой увидеть человеческую женщину – я бы никогда в это не поверил. Но об этом он мне позже рассказывал сам, а потому я не сомневаюсь, что так и было. Мой друг говорил мне, что Алития удивила его тем, что поступила не так, как вели себя другие благородные дамы в нашем присутствии. Те обычно морщили носы, стремясь быстрее отойти подальше, либо убегали в ужасе, прячась за спины своих кавалеров.

Для Гларро не составило большого труда узнать, что девушка является дочерью местного графа Ратнетиса Сканского, главного псаря Его Величества. Просто так прийти к ним в дом мой друг не мог. Ему довелось несколько раз видеть Алитию, но была она в сопровождении слуг и охраны.

Через половину луны он получил письмо. Его принес человек в одежде без отличительных знаков.

Они встретились в одной из городских гостиниц и в этот день много говорили, а потом Алития читала ему. Она имела страсть к наукам, была грамотной и очень образованной девушкой. Ее интересовало все новое. Но для женщин на Станире учебных заведений не предусмотрено, потому она черпала все знания из книг в отцовской библиотеке.

Ей нравилось общаться с Гларро, учить чему-то этого грубого орка, делиться с ним своими умозаключениями и дискутировать на разные темы. Он, в свою очередь, рассказывал ей об обычаях орков, их жизненном укладе, войнах и битвах с эльфами. Сначала нехотя, боясь показаться неуклюжим, потом, увидев, что она внимает каждому его слову, стал смелее и через время понял, что у него никогда не было более внимательного собеседника.

Он не заметил и сам как стал любоваться ею. Ничего, что эта девушка - человек. Она милая, добрая и так смешно сжимает губки когда хмурится.

Встречи их были редки по причине того, что Алития не всегда могла покинуть отчий дом, а большую часть времени находилась под присмотром служанок.

Так Гларро и человеческая девушка провели лето.

Но как они не скрывались от людских глаз – через время все равно по городу поползли слухи, что Алития Сканская общается с орком и скоро он увезет ее к себе в степи.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

И когда сплетни дошли до графа, тот запер свою дочь в доме, никуда не выпуская и приставив охрану. Он стал много пить. Слуги же почти не стесняясь, шептались за его спиной, что дескать носит уже под сердцем дочь его внука зелёного. И граф от того еще больше стал сходить с ума.

1 ... 51 52 53 54 55 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)