Юлиана Суренова - По ту сторону гор
— До свидания, отец, — Аль прекрасно понимал, что новой встречи не будет, но упрямо заставлял себя верить в чудо.
Глава 9
Двух спутников, выбранных жребием, они застали за работой — красные не то от тяжести своей ноши, не то от волнений, они вьючили ослов.
— Что это? — нахмурившись, спросил Аль.
Брат взглянул на него как на сумасшедшего:
— Ты что, ослов никогда прежде не видел?
— Я не об этом, — качнул головой юноша. Однако, к немалому удивлению его собеседника, на этот раз он ничуть не смутился и отступать, судя по всему, тоже не собирался. — Что в этих тюках?
— Хлеб, вяленое мясо… — поспешил ответить за царевича один из юношей. Судя по виду — из семьи торговцев. Невысокий, кряжистый, с длинными сальными волосами он, несмотря на царивший в стране голод, не выглядел худым, хотя, наверно, жирка и в нем несколько поубавилось.
Его остановил недовольный взгляд Аль-си, который, в отличие от горожанина, тотчас понял, что скрывалось за этим, казалось бы, ничего не значившим вопросам брата.
— Заткнись, — поцедил он сквозь стиснутые зубы. Но слово было сказало и ловить его было поздно.
— Люди гибнуть от голода, а вы… — чуть не задохнулся от возмущения Лот.
— И ты тоже заткнись! — зло ощерился царевич. Он знал: лучший способ защиты — это нападение, и всегда придерживался его: — Этих припасов нам хватит на всю дорогу, а здесь его съедят за час, а потом вновь будут просить есть! И вообще, мы никого не объедаем! Просто берем необходимое. Потому что если от голода не будем ворочать ногами, то просто убьем тех, кого должны спасти! — он говорил эти слова совсем не для нищего горожанина, а для своего брата, который смотрел на него с таким видом, будто презирал до глубины души. И почему-то это презрение больно задело царевича, которого, казалось, не могли тронуть ни кровь, ни слезы — слишком уж много их он повидал на своем кратком веку.
Однако, к его удивлению, когда брат открыл рот, он заговорил совсем о другом. И с первым словом Аль-си понял: то, что он принял за презрение, на самом деле было недовольством возникшей на пути помехой:
— Мы не можем брать с собой больше, чем способны унести на себе, — проговорил он с тем холодным спокойствием, которое дается только в совершенной уверенности.
— Но у нас ведь есть ослы! — непонимающе глядя на него, пробормотал торговец. — Зачем все тащить на собственному горбу…
— Ты хочешь сказать, — не слушая его, старший царевич мерил хмурым взглядом брата, — что по той дороге, которая известна тебе, животные не пройдут?
— Но караванные тропы проложены как раз с тем расчетом, чтобы по ним могли пройти ослы! — не выдержав, вновь вмешался в разговор братьем горожанин. — Иначе как бы люди торговали, не имея достаточно товара…
— Сказано тебе — заткнись! — небрежно отмахнулся от него словно от надоедливой мухи Аль-си. Все, что его интересовало, это ответ брата. И совсем не потому, что он считал его хорошим проводником. Он не видел в нем вообще никакого проводника, уверенный, что за две недели пути нельзя ничему научиться. Но вот в то, что Аль-ми избран богами для этого пути он ничуть не сомневался. — Почему мы не должны брать с собой ослов? Они не пройдут по той дороге, которую для нас выбрали горные духи? Или помешают нам в пути, приведя к беде?
— При чем здесь животные? — спокойно пожал плечами юноша. — Если они тебе так нужны, бери их с собой.
— Можно будет съесть, когда проголодаемся, — Лот поспешил поддержать того, кого он уже успел отнести к своим приятелям, причем — судя по всему, единственным в этой разношерстной компании.
На него уставились полные ужаса взгляды ошалевших от непонимания спутников, которым и в голову никогда не приходило видеть в ослах — почти таких же незаменимых в хозяйстве животных, какими были лошади — всего лишь кусок мяса, пригодных для жаркое.
— Да ладно вам, — видя этот ужас даже в глазах младшего царевича, Лот неуверенно отступил назад. — Не хотите есть — не надо, — он попытался перевести все в шутку — на свой манер, конечно: — Вон тут некоторые и крыс не едят, а они, между прочим…
— Хватит! — не выдержав, прервал его Аль-си. Лицо царевича пошло красными пятнами от переполнявшей его ярости. — Ты тут шутки шутишь, а мы, между прочим, говорим о судьбах даже не нас пятерых, а целого царства! — затем он повернулся к брату: — Так что насчет поклажи? Почему мы не можем взять ее с собой? Только говори по делу.
Ответом ему была тишина. Подождав несколько мгновений, задавший вопрос нахмурился:
— Что молчишь?
— Мне нечего сказать, — пожал плечами Аль. — Мне просто показалось, что так будет правильно.
— Показалось ему! — проворчал царевич и, тотчас потеряв к брату всякий интерес, повернулся к стоявшим возле ослов горожанам: — Ну что застыли? Поторапливайтесь! Я не собираюсь ждать до бесконечности!
Те, очнувшись от мгновенного оцепенения, бросились выполнять его приказ, в то время, как Аль, пожав плечами, повернулся к Лоту.
— Ты позволишь ему совершить ошибку? — неодобрительно спросил последний.
Юноша пожал плечами:
— Пусть. Может, так и должно быть. Даже зная будущее, его не изменить.
— Что за ерунда! — не выдержав, воскликнул бродяга. — Зачем богам предупреждать об опасности, если человек, зная, все равно не сможет ее избежать? Это же глупо! А боги кто угодно, только не дураки!
— Не богохульствуй! — оглядевшись вокруг, словно ожидая молний с ясного неба, прошептал Аль.
— Да ладно тебе! — небрежно махнул рукой горожанин. — Никогда не поверю, что ты набожен, словно выжившая из ума старуха! Что же до меня, то я очень даже высоко ценю мудрость богов. Выше, чем ты. Ведь я не считаю их поступки бессмысленными. И не иду против их воли, — поджав губы, он качнул головой. — Когда считаешь, что прав, нужно стоять на своем до конца, убеждая всех остальных!
— Я так не умею, — вздохнул юноша.
— Было бы лучше тебе поскорее научиться. А заодно поискать по закоулкам своей души решимость и властность. Сдается мне, они тебе понадобятся.
— Зачем? — Аль глядел на него с выражением скучающего безразличия. — Зачем мне это? Я ведь не собираюсь становиться царем.
— Еще чего не хватало! — хохотнул за его спиной старший брат, который без особого труда в один и тот же миг командовал работой тех, кто занимался поклажей, и подслушивал разговор предпочетших увильнуть от этого занятия. — Нет, это не просто шутка, это Шутка: маленький Аль-ми — царь! Да скорее небо и земля поменяются местами, чем… Царь! — мотая головой, он, бормоча что-то себе под нос, пошел вперед, собираясь возглавить их маленький караван, готовый двинуться в путь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юлиана Суренова - По ту сторону гор, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


