Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Стивен Эриксон - Охотники за Костями

Стивен Эриксон - Охотники за Костями

Читать книгу Стивен Эриксон - Охотники за Костями, Стивен Эриксон . Жанр: Фэнтези.
Стивен Эриксон - Охотники за Костями
Название: Охотники за Костями
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 178
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать ознакомительный фрагмент
Купить полную версию книги

Охотники за Костями читать книгу онлайн

Охотники за Костями - читать онлайн , автор Стивен Эриксон
Шестой роман серии сливает воедино все три линии повествования масштабной эпопеи. Семиградское восстание потерпело поражение, но положение завоевателей лишь ухудшается. Новая армия Малаза под предводительством Таворы Паран упорно преследует остатки мятежных войск, не подозревая, что на нее уже расставлена адская ловушка. Разоренную страну охватывает чума, в объятия которой попадает вернувшееся с Паннионской войны войско Даджека. Флот серокожих наводит ужас на побережье; опустошая целые города, нелюди любезно приглашают оставшихся в живых плыть на их родину, чтобы сразиться в честном бою с тамошним Императором (видите ли, государь любит, когда его убивают…) Выпущенные на свободу древние чудовища бродят по окрестностям Святых Городов. За кем охотятся они? За проклятым воителем Икарием и его верным спутником Маппо? За неудержимым в бою Тоблакаем, который уже почитает себя сильнее Икария? Или за Гебориком, жрецом нового бога Трейка? Вряд ли можно счесть победой ситуацию, в которой потрепанная малазанская армия вынуждена бежать с "отвоеванного" континента. Встречая неожиданных союзников и неведомых врагов, малазане плывут домой. Приготовленный им на родине прием не назовешь радушным. Скрытная Тавора спокойна, ибо только она знает: судьба империи и мира решится на берегах, еще не нанесенных на малазанские карты. Добраться туда непросто, но проводник уже ждет — там, где сотню лет назад началась история империи Келланведа, творится история чего-то нового… Для лучшего понимания подробностей сюжета "Охотников за Костями" советуем прочитать сделанное нами краткое изложение четвертого романа серии, "Дом Цепей", который еще не переведен на русский язык.
1 ... 50 51 52 53 54 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

Ассасин кивнул сам себе, ибо был совсем не удивлен таким безумным, абсурдным приказом. "Выяснить? Как именно?"

— У вас есть предложения, — сказал Быстрый Бен странно ласковым голосом (таким он говорил всегда, когда боролся с желанием высказать все, что думал), — насчет того, как это сделать?

— Думаю, вы, как Верховный Маг, что-нибудь придумаете.

— Можно ли спросить, почему это так важно?

— Вторжение в Имперский садок важно для всех, кто служит Малазанской Империи. Вы не согласны?

— Согласен, Адъюнкт; но разве мы не участвуем в военной компании против последних мятежников Семиградья? Разве вы не готовитесь обложить И'Гатан, и разве присутствие Верховного Мага, не упоминая уж о самом искусном ассасине Империи, не окажется важным условием успеха?

— Быстрый Бен, — холодно отвечала Тавора, — Четырнадцатая Армия вполне способна провести осаду без вашей помощи, как и без помощи Калама Мекхара.

"Итак, выбор сделан. Она узнала о тайном совещании с Даджеком Одноруким и Тайскренном. Она нам не доверяет. Может, и правильно".

— Конечно, — скромно поклонился Быстрый Бен. — Надеюсь, Горячие Слезы пополнят запасы нашего взвода. Прошу позволения отдохнуть до рассвета.

— Разрешаю.

Верховный Маг повернулся, метнув быстрый взгляд на Калама. "Да, Быстрый. Она хочет, чтобы я находился как можно дальше от ее спины". Увы, такова Малазанская империя. Точнее, империя Лейсин. "Но, Тавора, не меня вам нужно страшиться…"

В этот миг из темноты, со стороны дороги, показалась фигура в зеленых шелках. Изящные движения, тонкое лицо, казавшееся в лунном свете почти нематериальным. — Ах, полуночное бдение! Надеюсь, все важнейшие приказы уже отданы?

Жемчуг. Калам оскалился и сделал рукой жест, понятный только другому Когтю.

Жемчуг моргнул.

"Скоро, ублюдок".

Тавора разворачивала коня. — Мы уже закончили.

— Могу ли я поехать за спиной одного из вас? — обратился Жемчуг к кулакам.

Ни один не ответил. Еще мгновение — и они помчались к тракту.

Жемчуг деликатно покашлял. — Как грубо.

— Ты сюда дошел, Коготь, — сказал Быстрый Бен, — так что сможешь и обратно уйти.

— Кажется, иного выбора нет. — Легкий взмах перчатки. — Кто знает, друзья, когда свидимся вновь. Но пока… доброй охоты…

Он ушел.

"И сколько он услышал?" Калам шагнул было по следу, но Быстрый Бен задержал его.

— Спокойно. Он просто забрасывал удочку. Я уловил его приближение и принял меры. Слишком ты нервный, Калам.

— Хорошо.

— Не очень. То есть он же не дурак.

— Точно. Очень плохо.

— Все равно. Ты, я и Геслер должны проследить путь одной из крепостей.

Калам медленно повернул голову, вгляделся в лицо друга. — Так это не шутка?

— Боюсь, что нет.

* * *

Радостный Союз грелся на солнышке, а ограде из голышей, и попутно обедал. Бутыл лег рядом и наблюдал за процессом поглощения брошенной хищнику бабочки; но тут на членистоногое наступил чей-то каблук, с хрустом раздавил да еще и впечатал в песок.

Бутыл в ужасе отпрянул и очумело уставился на нависшего пришельца. В уме кипели планы немедленной расправы.

Он видел лишь силуэт — солнце находилось за спиной убийцы.

— Солдат, — раздался женский голос с кореланским акцентом, — что тут за взвод?

Бутыл несколько раз раскрыл и закрыл рот, наконец сумев тихо пробормотать: — Это взвод, который начнет строить планы твоей казни, едва узнает, что тут стряслось.

— Позвольте мне все разъяснить, — ответила та. — Я капитан Фаредан Сорт, и я не выношу скорпионов. Ну-ка, поглядим, умеете ли вы отдавать честь лежа.

— Вы хотите приветствия, капитан? Какого? Я умею отдавать самые разные. Предложения?

— Отдайте такое, чтобы показало понимание той пропасти, в которую я намерена загнать вас пинками. Сами понимаете, потом я вывалю туда телегу кирпичей.

"Ох…" — Значит, обычное приветствие. Разумеется, капитан. — Он выгнул спину, стараясь удержать руку у головы подольше, ожидая ответного салюта. Конечно, ничего такого он не дождался. Со вздохом Бутыл уронил голову, набрав полный рот пыли.

— Ладно, повторите потом. Солдат, как ваше имя?

— Э… Улыба, сэр.

— Ну, сомневаюсь, что на такой угрюмой роже появляется много улыбок. Так?

— Так точно, сэр.

Она ушла.

Бутыл уставился на пересыпанную песком жижу, недавно бывшую Радостным Союзом и половинкой бабочки. Ему хотелось плакать.

* * *

— Сержант.

Смычок поднял голову, заметил браслет на предплечье и не спеша встал. Отдал честь, изучая высокую, стоявшую словно палку проглотив женщину. — Сержант Смычок, капитан. Четвертый взвод.

— Хорошо. Вы мои. Меня зовут Фаредан Сорт.

— Я гадал, почему вас не видно, капитан. Назначение ведь произведено несколько дней назад.

— Я была занята. У вас проблемы, сержант?

— Никак нет, сэр.

— Вижу, вы ветеран. Думаете, это позволяет вам ждать послаблений? Не позволяет. Мне плевать, кем вы были, под чьей командой служили, скольких офицеров ударили в спину. Все, что меня заботит — каковы вы в бою.

— Ни одного офицера не убил, сэр… в спину. О клятых боях ничего не знаю, кроме как в них выживать.

— Сойдет. Где остальные солдаты моих взводов?

— Ну, один вы потеряли. Взвод Геслера. Он в разведке и неизвестно, когда вернется. Взвод Бордюка вон там. Прямо за ними взвод Корда. Остальных сможете найти там и сям.

— Вы не разбиваете общий лагерь?

— На всю роту? Нет.

— Теперь начнете.

— Да, сэр.

Она оглядела все еще спавших у костра солдат. — В вашем взводе есть солдат Улыба?

— Так точно.

— Сегодня двойная выкладка.

— Сэр?

— Вы слышали.

Он поглядел ей в спину, потом опустил взгляд на солдат. Все лежали с открытыми глазами.

— Чем я виновата? — спросила Улыба.

Смычок пожал плечами: — Она капитан.

— И?

— Все капитаны сумасшедшие. Эта точно подтверждает мои слова. Не согласен, Карак?

— Еще как, Смычок. Безумная, бешеная, с вытаращенными зенками.

— Двойная выкладка!

Бутыл подошел, неся в руках жалкое месиво. — Она наступила на Союза!

— Ну, это все решило, — хрюкнул Каракатица. — Ей конец.

* * *

Кулак Кенеб вошел в свою палатку, расстегнул шлем и швырнул на постель. Замер, заметив всклокоченную голову, высунувшуюся из походного сундука у стены. — Гриб! Что ты там делал?

— Спал. Она не глупа, нет. Они приходят ожидать воскрешения. — Мальчик вылез из сундука. Как всегда, одет в рваные кожаные тряпки (похоже, остатки виканских доспехов). Еще недавно бывшее по-детски округлым лицо начало вытягиваться, намекая, что вскоре мальчик станет мужчиной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)