О. Шеремет - Вне времени
— Бездна-а, — тоскливо протянул гимнаст. — Кажется, быть свернутым в узел — это лучшее, что мне уготовано…
Лаэли сжалилась, однако, и вернула ушастому его первоначальный вид. Алхаст тем временем, чувствуя себя тоже почему-то неуютно, объяснил возможно-невесте, что предложение "завязать узелки" означает приглашение повести вместе ночь. Эвфемизмы, да.
— Ой, — Лаэли скорчила смущенную гримаску и протянула пострадавшему руку, которую тот взял с опаской, косясь на Архимага. — Извините, я не знала. Вам не был больно? Меня, кстати, Лаэли зовут.
— А-а, — тот всё еще находился в трансе. — А меня Октар. Очень приятно. Очарован.
— В качестве компенсации предлагаю вам зайти ко мн5е в гости, я вас пирожками угощу. Возможно, даже съедобными, — Лаэли изо всех сил старалась растормошить Октара. — Маленький домик возле Башни Архимага — знаете?
— М-ммм, — Октар всмотрелся в лицо Алхаст, но не заметив немедленной жажды убийства, — согласно кивнуло и улыбнулся. — Обязательно приду, леди. Сегодня же вечером.
Когда спина незадачливого ухажера скрылась за деревьями, магичка тихо фыркнула и покачала головой.
— Уже доставляю проблемы, да? Я буду тише воды, ниже травы, обещаю… постараюсь.
— Ага, — Алхаст рассеянно поцеловал девушку в макушку. Интересно было бы на это посмотреть на это чудо — тихий и незаметный маг Хаоса.
П р и м е ч а н и я:
(1)-Gomen — яп. Извини
Глава 13
ДАРМ" РИСС
Она всё-таки сделала это! Перепуганный, хрипло попискивающий от ужаса розовый голубь влетел в дверной проем. За ним в залу вбежали два стражника, вряд ли понимающие, что делать. Птица цвета клубничного мороженого сделала круг почета над придворными, порадовав их несколькими каплями продуктов своей жизнедеятельности — и приземлилась ко мне на руки.
В немом молчании я обвел взглядом дроу на службе Владыки и понял, что жив только из-за своей репутации…
— Ах, Шэли, ну зачем так открыто! — раздраженно пробормотал, опуская глаза на голубка и делая вид, что на настроение остальных мне плевать. Когда я снова поднял голову, на меня смотрели исключительно уважительно и с долей опасливого восхищения. Надеюсь, богине не придет в голову появится прямо сейчас и возмущенно объявить, что розовокрылый почтальон не имеет к ней никакого отношения.
— Простите, нам пора откланяться, — я поднялся из кресла, кивнул своему подопечному, будущему Владыке. — Пойдем.
— Что же вы скажете по вопросу количества магов в патруле? — недовольно растягивая слова, спросил начальник Регулярия, отирая камзол. — Кажется, мы не пришли к согласию.
— Я уже сказал: если вы поставите меньше двух магов, то я не поручусь за то, что патруль вернется из тоннелей. За последние две минуты положение не изменилось. Моя позиция ясна? Какое бы вы решение не приняли, я рассчитываю увидеть у себя на столе списки с примерным расчетов магов на месяц вперед.
— Будут у вас списки, будут! — буркнул Регулярий. — С магом спорить, что гнома головой об стенку стучать…
Я довольно ухмыльнулся, выходя из залы Малых Совещаний. Что-то перестал я церемониться со всеми этими высокородными ублюдками. Некоторые из них знают своё дело, некоторые — нет. Но мне теперь почему-то абсолютно по барабану, какого мнение они будут обо мне. Наверное, я и вправду стал слишком магом…
— Разве голуби — птицы Шэли" и"Ксан? — полюбопытствовал Дартон, мой подопытный. Наш — Владыка заинтересован не меньше в успехах мальчишки. Хотя какой он мальчишка — на пару десятков лет старше меня.
— А ты разве не знал? — я погладил маленькую головку птицы. — Розовые голуби — любимые посланники Шэли. Просто обычно они боле скромны, и в присутствии дроу превращаются в светящиеся настенные грибы.
— Грибы? — протянул сбитый с толку темный эльф. — Господин Архимаг, а вы не…
— Хочешь сказать, я ошибаюсь? — я добавил в голос несколько кубиков льда.
Дартон явно заколебался, но ему хватило смелости и ума ответить честно и вежливо одновременно.
— Похоже на то, что вы изволите шутить надо мной. Но моих познаний недостаточно…
Я не шучу, я издеваюсь, парень — но тебе это знать вовсе не обязательно.
— Иди сейчас к лорду Каланмису, он передаст тебе книги о свойствах драгоценных металлов. Изучаешь её до восьмого круга, потом идешь на тренировочную площадку. Разомнемся.
Лицо будущего правителя исказила мука — больше всего он терпеть не мог унизительные шишки, которые я наставлял ему на тренировках. Ничего, злость и обида заставят его работать над собой. Единственное, в чем мне нельзя переборщить — это в его ненависти ко мне. Если всё получится, лет через пятьдесят он станет моим господином…. Если у магов вообще бывают господа.
Парень (ну не могу я относится к нему как ко взрослому, хоть убей!) остался на первом этаже башни с Каланмисом, а я вбежал наверх.
Сердце колотилось, словно стараясь разбить ребра и вырваться наружу. Я приложил ладонь к груди и улыбнулся. Что я ожидаю от этого письма?
К лапке птицы бал привязан небольшой свиток. Когда я развернул его, из светло-голубой бумаги выпала веточка розмарина.
"Что означает розмарин?" — так начиналось письмо. И больше там ничего не было.
Я оглядел цветок, хмыкнул. Решила поиграть в загадки?
Я взял в руки перо и нацарапал под вопросом ответ: "Память".
Тогда внизу проступила следующая строка: "Верно!", а потом и всё письмо, написанное пляшущим, иногда аккуратным и округлым, иногда — небрежно угловатым — почерком.
Да, Лаэли, поиграем. Ты знаешь, что означает маргаритка? Я умею ждать.
Несколько дней прошли в нетерпеливом ожидании. Я приучил себя к мысли, что меня волнует исключительно возможность переполоха при появлении очередной розовокрылой птички, но это мало помогало. Владыка вызвал меня еще раз, дабы расспросить, что я курил, когда видел, как розовые голуби (посланники Шэли) превращаются в настенные грибы… Пришлось разочаровать. Однако меня обрадовал тот факт, что донес об этом не Дартон, а кто-то из стражей. Будущий Владыка не должен использовать доносы для мелкого пакостничества. Хотя он-то не знает истинной цели муштры.
— Хватит на сегодня, — я отбросил в сторону деревянный меч и с удовольствием вылил на себя ведро прохладной воды. — Убирай.
Дартон подобрал тренировочное оружие, без единого слова отнес его в сарай, где были свалены остальные доспехи для обучающихся. Потом и он освежился, всё так же молча. Что-то зреет в его коротко стриженой макушке.
— Лорд Дарм" рисс, ведь я безнадежен в ближнем бою.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение О. Шеремет - Вне времени, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


