Вольфганг Хольбайн - Над бездной
Она печально вздохнула, опустила глаза и собралась уходить. Андрей инстинктивно протянул руку, словно хотел удержать ее, но цепь ему помешала, еще не натянувшись до конца.
Мария замерла, будто он потянул ее куда-то назад.
— Подождите, — сказал он. — Прошу вас!
— Зачем? — произнесла она печально. — Чтобы услышать еще больше наветов? — Ее глаза наполнились слезами. — Вам мало того, что мой брат умирает? Вы хотите осквернить его память? Вы не лучше Демадьяра.
Последней фразы Андрей не понял, но сейчас это было не важно.
— Вы не верите мне, — сказал он, — и я могу это понять. Но прошу вас об одном: спуститесь в темницу.
— ?
— Сходите в тюрьму Демадьяра. Посмотрите на людей, которых там заточили. Поговорите с ними. Спросите, кто они и откуда.
— В тюрьму?
Мария не понимала, о чем он говорит. Очевидно, она вообще не имела представления о том, чем занимается ее брат и его люди.
— Сходите вниз, если только Демадьяр вам разрешит, — попросил Андрей снова. — И если к тому времени я еще буду жив, возвращайтесь, и мы продолжим разговор. И пожалуйста, не говорите об этом с Кербером и Мальтусом.
Мария смотрела на него сквозь слезы. Она больше не боролась с желанием заплакать и ничего не могла сказать.
Андрей не понимал, почему слезы бегут по ее лицу. Она развернулась и молча пошла к двери, которая открылась так быстро, будто снаружи стоял человек, держа руку на засове.
Андрей остался один и в крайнем смятении. У него было такое же состояние, как после прежних встреч с нею: само присутствие Марии лишало его способности четко мыслить. Даже те немногие слова, которые он сказал, стоили ему невероятных усилий.
Что это было? Мария сбила его с толку тем, что была абсолютно не похожа на своего брата? Или она вызывала что-то из глубины его души? Не в первый раз Андрей задался вопросом, не влюблен ли он в эту женщину. Или его чувства были просто реакцией на игру, которая чудесно и неожиданно случилась у них возле колодца на площади в Констанце? И даже мысль о том, какой безрассудной была эта любовь, не помогла ему преодолеть смятение.
17
Когда стемнело, охранники принесли ему еду. Андрей проглотил ее с волчьим аппетитом, не почувствовав вкуса и не насытившись. В последние дни он ел мало, от случая к случаю, и сейчас его организм напомнил о себе. Впрочем, обстоятельства складывались так, что думать о том, как бы не умереть с голоду, было смешно.
Примерно через час послышались шаги, дверь камеры открылась, и зашли три человека. Пока двое угрожали ему своими алебардами, третий снял с него цепи и связал руки грубой веревкой.
Андрея вывели из комнаты. Снаружи их ожидали еще два солдата со свирепыми лицами и оружием на изготовку: казалось, люди Демадьяра действительно испытывают перед ним невероятный страх.
Андрей думал, что его снова отведут в зал суда, но вместо этого они вышли во двор, где их поджидали взнузданные кони, герцог и еще один человек, в котором Андрей не сразу узнал графа Батория. Когда Андрей в сопровождении солдат приблизился, Демадьяр вскочил в седло и сделал рукой приглашающее движение. Поднялась решетка ворот, и широкий проход для них стал открытым.
— Мы выступаем? — спросил Андрей.
Граф Баторий сделал предостерегающий жест.
— Не тратьте зря свою иронию, Деляну, — сказал он. — Насладитесь лучше верховой ездой. Она может оказаться последней в вашей жизни… Итак, мы рассчитываем, что к вам возвратится наконец здравый рассудок и вы скажете, по чьему заданию прибыли сюда.
Андрей вопросительно посмотрел на него. Он и в самом деле не понимал, о чем говорит граф, но ничего хорошего его слова не предвещали.
— Мы решили испытать вас, Деляну, призвав на помощь несколько убитых вами людей, — добавил Демадьяр. — Легко погубить человека мимоходом, но мы посмотрим, как вы будете чувствовать себя, когда вам придется посмотреть в глаза своей бывшей жертве.
— Я все еще считаю это нашей ошибкой, — сказал граф Баторий. — Лучше бы мы привезли его сюда.
— Вы слышали, что сказал лекарь, — возразил Демадьяр. — Человек не перенесет дорогу в город. Это вообще чудо, что он так долго остается жив.
Он бросил на Андрея укоризненный взгляд:
— Невинная жертва, которая, возможно, не переживет эту ночь, Деляну.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Андрей.
— Мы говорим о том, что вы оказались несколько легкомысленны, Деляну, — объяснил герцог. — Одна из ваших жертв выжила. Час назад мы получили сообщение с постоялого двора, который вы сожгли. Вам следовало убедиться, что все действительно мертвы.
— О ком вы говорите? — спросил Андрей в замешательстве.
— Еще об одном госте из трактира, Деляну, — серьезно сказал граф Баторий. — Он подслушал вас и ваших сообщников. Мне кажется, вы были недостаточно бдительны. — Граф внимательно посмотрел на Андрея, прежде чем продолжить уже другим тоном: — Все идет оттуда. Зачем вы причиняете и нам, и себе неудобства, скрываете правду?
— Вы считаете, что я должен сообщить, кто подстрекал меня на вторжение в замок?
Задавая этот вопрос, Андрей пристально посмотрел на герцога. Тот вздрогнул, и этого хватило, чтобы возбудить подозрение графа Батория. Нахмурившись, он разглядывал герцога. На лице Демадьяра появилась вымученная улыбка.
О графе Батории Андрей не знал ничего, кроме его имени и собственного наблюдения, что Демадьяр вынужден считаться с графом. Впечатление это, сложившееся у Андрея вчера, теперь усилилось: граф Баторий не уступал герцогу ни по положению, ни по влиянию. И вполне возможно, он не принадлежал к его друзьям.
— Не обращайте внимания, граф Баторий, — сказал наконец герцог. — Он сейчас пытается вытащить голову из петли, и больше ничего.
Баторий ничего не ответил на это, но его молчание было таким выразительным, что Демадьяр еще больше обеспокоился. Поразительно ловко вскочив в седло, герцог приказал остальным:
— По коням!
За спиной Андрея четверо солдат оседлали лошадей.
Когда они доехали до ворот, к ним присоединились еще двое всадников в оранжево-белых мундирах, и вся кавалькада выехала за стены замка. Граф Баторий и Демадьяр ехали во главе, причем не рядом, так что переговариваться им было практически невозможно. Андрей спрашивал себя, что задумал Демадьяр. Несомненно, что-то у него было на уме. Деляну не сомневался, что при пожаре на постоялом дворе никто не выжил; но даже если бы и выжил, он ни с кем ничего не обсуждал и подслушать там было ничего нельзя. Демадьяр должен это знать. К чему тогда эта абсолютно бессмысленная поездка?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вольфганг Хольбайн - Над бездной, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


