`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Потерявший солнце. Том 2 - FebruaryKr

Потерявший солнце. Том 2 - FebruaryKr

1 ... 47 48 49 50 51 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ни шум не могли помешать ей наслаждаться заслуженным отдыхом — кошки с прирожденным высокомерием не замечали таких мелочей, снисходительно щурясь на бестолковых людей.

Даже воцарившийся во дворце кровавый хаос кошку в свое время не испугал. Пусть на кухне еды стало меньше, зато мышей — больше, так какая разница?

Кабинет наполнился ускользающим осенним теплом. В воздухе уже отчетливо сквозило ожидание холодов, а небо стало выше и бледнее; длинные вереницы птиц потянулись к местам, где землю зимой не скрывало снегом.

Юкай рассеянно наблюдал за дремлющим животным, уложив руки на стол и пристроив на них подбородок. В его охваченной яркими лучами фигуре не было сейчас ничего давящего, высокомерного или пугающего. Рассыпавшиеся в беспорядке волосы отливали рыжиной, а в глазах притаились янтарные всполохи вместо красноватой дымки безумия.

Ло Чжоу сидел напротив, отделенный только гладью стола, и наблюдал за императором спокойно и бесстрастно. Пронзительная синева его наряда вторила осколку неба, застрявшему в широком окне над порыжевшими деревьями.

— Не припомню, чтобы позволял ей входить сюда, — нарушил тишину Юкай и прикрыл веки. Тень ресниц веером легла на скулы, скрыв зеленоватые следы бессонной ночи.

Мастер едва заметно пожал плечами:

— Кошкам не нужно разрешение, чтобы войти или выйти. Ничего не нужно, кроме их собственного желания.

Заслышав раздражающий голос, пушистая соня приоткрыла изумрудный глаз и покосилась на Мастера с явным неудовольствием.

— Не только кошкам. — Уголки губ Юкая дрогнули в улыбке. — Вас я тоже не приглашал.

— Зря, — уронил господин Ло равнодушно и снова замолчал.

— И вы снова начали обращаться ко мне весьма уважительно, — продолжил Юкай неспешно и приоткрыл глаза, щурясь, как кошка. — Удивительно.

— Вы признали мои доводы и согласились оставить страну в покое. — Поудобнее разместившись в кресле, Мастер с неудовольствием покосился на залитое ярким солнечным светом окно и легко взмахнул веером. — Прислушались к голосу разума и неплохо сдерживаете свои приступы безумия. Можете считать меня сентиментальным, но беспорядок в доме доставляет мне неудобства, а метла и возможность навести в нем порядок остались только у вас. И я говорю не о доме, разумеется. Вы начали вызывать во мне определенное уважение, как ни странно мне произносить такие слова в вашу сторону.

— Вы были мне омерзительны. До сих пор я не считал вас серьезной угрозой, а ведь должен был понять, что вы человек непростой. — Юкай с некоторой долей лукавства покосился на окаменевшее лицо Мастера.

Тот неожиданно фыркнул:

— Дайте угадаю. Ветреное и бестолковое создание, озадаченное лишь нарядами и драгоценностями? Слишком уж озабоченный собственным благосостоянием недалекий господин, каким-то чудом попавший в политику?

— Не каким-то чудом, а исключительно подкупом, шантажом и прочими незаконными делами, разумеется, — с удовольствием поддержав легкомысленный тон, младший Дракон рассеянным жестом потер лоб.

— И много вы знаете умельцев, взобравшихся наверх таким путем? — Мастер приподнял бровь в показном удивлении.

— Достаточно, — лениво ответил Юкай. Голос его становился все более смазанным, будто он постепенно погружался в сон.

— И где же сейчас хоть один из них? — Сложив веер, господин Ло легко прокрутил его между тонкими пальцами и снова раскрыл со звонким щелчком. Разомлевшая кошка сердито дернула хвостом и перевернулась на спину, поджав лапы.

Шаг за шагом восстанавливая свою официальную власть, Мастер возвращался к старым привычкам: раздражение в глазах уступало мягкому вызову, а веер снова занял место на поясе или в руках, отвлекая внимание.

— Прекрасная маскировка. Вас ведь никто не принимал всерьез, кроме моего брата, пожалуй. — Сгоняя сонный морок, Юкай выпрямился и тряхнул головой. На самой грани, в уголке его глаз мелькнуло серебристое сияние, но мгновенно растаяло. — А ведь вы были близки с моим наставником, и стоило догадаться…

— Это и составляло основную причину вашей ненависти, — проворчал Ло Чжоу. — Мы снова зря тратим время. Послы уже на границе. Что вы собираетесь делать?

— А что мне делать? — Юкай откинулся на расшитую спинку кресла и скрестил руки на груди. Яркий свет глубокими тенями подчеркнул выступающие скулы и обвел острую линию челюсти. — Только нефритовая воительница согласна вернуться домой, оставшиеся две змеи готовы свить гнездо в моем дворце навечно. Чем же их так пугает Сибай, если даже плен в руках кровавого чудовища кажется им куда более приятной жизнью, чем возвращение в отчий дом? Не знаю, что еще им остается предложить мне.

— Кукол. — Мастер передернул плечами и опустил глаза. — Даже если вы не хотите заполучить своего брата, принц может угрожать смертью Ду Цзыяну.

— Как кукла оказалась вместе с моим братом? Я считал, что его побег организовали вы, — в голосе Юкая добавилось холода.

Ло Чжоу посмотрел на правителя с легким презрением.

— Иногда вы поражаете меня логичностью мышления, а иногда — его полным отсутствием, — с укоризной заговорил он. — С самого начала Ду Цзыян был под полным контролем принцессы, а после — под присмотром охраны. Если бы Фэн Юань заподозрил о моей осведомленности или потерял уверенность, то никогда не выпустил бы Ду Цзыяна из дворца. Единственная причина, по которой побег прошел столь гладко, — наличие куклы рядом с вашим братом. На время куклу заменили оригиналом, надеясь произвести благоприятное впечатление на Ду Цзылу, а для остальных создали образ влюбленного охранника, добровольно решившего сопровождать опального императора и его наложницу, предав Сибай. Фэн Юаню незачем паниковать, ведь все ниточки остаются в его руках. Он, к нашему счастью, до крайности высокомерен и легко верит в приступы идиотии окружающих.

— Значит, принц до сих пор держит в руках жизни моего брата и рыжей. — Юкай в легкой задумчивости смотрел перед собой. — Куклы — крайне сложная и капризная техника, поскольку в них вложены частички души и некая свобода действий, иначе они не смогли бы притворяться людьми. У Фэн Юаня не хватило бы ни сил, ни способностей контролировать их постоянно. Значит, у него есть способ связаться с куклами и заставить выполнять свои указания в точно рассчитанное время. Это должно быть что-то простое… Только Фэн Чань кажется мне свободной. Вряд ли он может ей приказывать. Сколько всего кукол в его подчинении?

— Немного, — отозвался Мастер довольно мрачно. — Иначе мы с вами здесь бы сейчас не сидели и беседам не предавались. Я могу обыскать его, но вряд ли это даст плоды. Даже найдя что-то магическое, я могу не разобраться, что это. В вопросах магии я куда слабее вас. Когда вы превратились в такого сведущего в тонких материях человека?

— Не уходите от темы, — с оттенком раздражения отозвался Юкай. Тяжелые пряди добавляли головной боли, и он впервые задумался о том, что неплохо бы срезать волосы совсем коротко, уподобившись варварам. — Любая вещь, созданная человеком,

1 ... 47 48 49 50 51 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Потерявший солнце. Том 2 - FebruaryKr, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)