Геннадий Ищенко - Счастливчик Ген (Игра)
Глава 12
Меня проводил до кабинета графа молодой офицер, как две капли воды похожий на Гарта. Только у того усы едва прикрывали верхнюю губу, а у этого были немного длинней, и загибались книзу. Братья, что ли?
- Шевалье Ген Делафер к его светлости, - представил меня сопровождающий стоящему у двери гвардейцу.
- Заходите, шевалье, - сказал солдат. - Его светлость уже о вас справлялся. Постучите во вторую дверь.
Он любезно открыл передо мной первую дверь и, когда я зашел, снова ее прикрыл. Я оказался в просторном тамбуре и, как и говорили, постучал во вторую дверь.
- Можно войти, - раздался из-за двери приятный мужской голос, и я, открыв одну створку дверей, зашел в просторный кабинет наместника.
Сам Верон Фар сидел в самом конце кабинета за массивным столом. Рядом с ним находился невысокий, под стать самому графу, человек неопределенного возраста из тех, кому можно дать и сорок, и пятьдесят лет. Подойдя ближе и увидев обильную седину в его волосах, я решил, что, скорее всего, ему все-таки пятьдесят.
- Садитесь, шевалье, - предложил граф, кивком головы указав мне на стул.
Я сел и с любопытством посмотрел на дядю Ника. Красавцем его назвать было трудно, лицо, скорее, некрасивое. Но глаза умные, взгляд твердый. Граф несколько мгновений тоже меня изучал, видимо, пришел к каким-то выводам и задал первый вопрос.
- Шевалье Ген Делафер, вы появились в моем городе шесть декад назад. По какой-то причине вызвали сочувствие Клары Альши, которая, не зная о вашем благородном происхождении, решила заменить вам мать. Или все-таки знала?
- Не знала, милорд. К тому времени деньги, выданные отцом, закончились, и был в отчаянном положении.
- В каких отношениях находитесь с магом Маркусом Страдом?
- Смею надеяться, в дружеских, милорд.
- Вы интересный человек, Ген. Можно мне вас так называть наедине для экономии времени?
- У нас с вами, милорд, видимо, разные понятия слова "наедине".
- Не обращайте внимание на Сафруса, - засмеялся граф. - Это мой маг, и здесь он только для того, чтобы подтвердить истинность ваших слов.
- Как вам будет угодно, милорд.
- Так вот, в вашем отчаянном положении вам предложила помощь и поддержку женщина, не очень склонная к милосердию по отношению к неизвестному бродяге. Потом вам бесплатно оказал магические услуги на сотни золотых один из самых сильных и замкнутых магов королевства. До того вот уже много лет он общался со считанными приятелями, в основном это были игроки в лаш. Иногда еще, правда, оказывал платные магические услуги.
Практически не умея обращаться с мечом, что само по себе уже странно для благородного юноши, вы за очень малое время учебы практически стали мастером. Можете объяснить?
- Я, милорд, успел хорошо изучить и Клару Альшу, и Маркуса Страда и могу со всей уверенностью утверждать, что, озвученное в отношении них, мнение полностью неверное, а для поведения, которое дало вам повод к таким высказываниям, у каждого из них были свои причины. Теперь то, что касается меня. Я в семье третий, и самый младший сын. Особых воинственных стремлений у меня не было, я больше пропадал в библиотеке, где запоем читал книги. Поэтому, когда замок окружили враги, и я выказал желание встать на его защиту, отец сунул мне за пазуху кошель с золотом, вытолкнул в подземный ход и запер за мной дверь на засов. Несколько дней я просидел в соседнем лесу, пока не узнал от знакомых крестьян, что замок взят штурмом, и все его защитники погибли. Оставаться в тех местах я не мог, поэтому добрался до побережья и заплатил за провоз капитану находящегося в порту Солы корабля, идущего в Орсел. Дальше, я думаю, все понятно. Насчет моих способностей к фехтованию, я уже наслышан от своего учителя. Сильно помогла магия, а в остальном, наверное, мне надо благодарить отца.
- Подтверждаю сказанное, - сказал маг.
Еще только тогда, когда я готовился к этому визиту, у нас состоялся разговор с Маркусом о том, как можно обмануть мага.
- Есть только один единственный способ, Ген, - говорил Маркус. - Ты должен сам поверить в то, что говоришь. Заучи все, что ты захочешь рассказать о своей прежней жизни, а я тебе помогу в это поверить. Когда вернешься, внушение снимем.
Так что я сейчас не притворялся сыном барона Делафер, я им был.
- Допустим, - согласился граф. - Уже здесь вас полюбила дочь одного из самых богатых купцов нашего города.
- Извините, милорд, - не очень вежливо перебил я его. - Но я не думаю, что это хорошая затея - обсуждать мою личную жизнь.
- Вы думаете? - с любопытством посмотрел на меня граф. - Будь по-вашему. Тогда перейдем опять к вам. Вскоре по прибытии вы выпускаете одну за другой две книги, а сейчас на днях должна выйти третья.
- Будет и четвертая, - проинформировал я его. - Возможно, и другие. В этом есть что-то плохое?
- Конечно, нет. Я сам купил две ваши книги и жду третью. Я просто пытаюсь вас понять. Вы знаете, что король объявил награду автору Игры королей?
- Слышал что-то такое.
- А почему тогда молчали?
- А я от природы человек скромный, - позволил я себе пошутить. - А, если честно, просто не хотел раньше времени привлекать внимания к своей персоне. Хотелось вначале закончить школу Лонара. Мне кажется, недавние события с участием барона Солинджера являются наглядным подтверждением моей правоты.
- Это не очень сообразуется с выходом книг под вашим именем, не находите?
- Нахожу. Очень были нужны деньги, я и сглупил, не подумав.
- И какие у вас планы на будущее?
- Я хотел бы остаться в королевстве и принести присягу верности его королю. Или к тому есть препятствия?
- Ни в коей мере, я сам хотел вам предложить то же самое. Я даже могу подтвердить ваш баронский статус, если все наследники погибли вместе с вашим отцом. Как давно существует баронство Делафер?
- Вообще-то Де-ла Фер были графами, - сказал я чистую правду. - Лет пятьсот назад.
- Подтверждаю, - опять произнес маг.
- Что же случилось?
- Не знаю, милорд. Предки передо мной не отчитывались, а ответа в семейной библиотеке я не нашел. Скорее всего, от графства достаточно долго отгрызали куски соседи, пока оно не потеряло право на этот статус. Но это только мои предположения.
- Довольно правдоподобно, - задумчиво сказал граф. - Но я могу подтвердить только ваше баронство. Объявить вас графом может только сам король. Давайте, я вам предложу следующее. Вы приносите клятву верности Игнару Орселу, а я объявляю о вашем баронском достоинстве. Естественно, ваша жена будет иметь тот же статус. Кроме того, я обращусь к его величеству с ходатайством о передаче вам не имеющего законных наследников баронства Солинджера. Думаю, король на это пойдет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Геннадий Ищенко - Счастливчик Ген (Игра), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

