Птичка на тонкой ветке - Феликс Петрович Эльдемуров
И тогда в разговор вмешался де Борн.
— Откуда вы явились, молодой человек?
— Оттуда, — махнул он рукою вдаль. — С гор.
— Откуда???
Мы переглянулись.
— Ну, из-за гор, если вам так больше нравится.
— Так вы идёте не из Анзуресса? — удивился и начальник.
— Ну, не из Анзуресса… А какое это имеет значение?
— А почему вы не пошли сразу в Анзуресс? — спросил я. — Тогда бы не было этих хлопот с переходом реки.
— Там свои пограничники есть… А сюда у меня есть дело. Допрос окончен? Я могу идти?
— Ну нет, юноша. Так легко такие вопросы не решаются… — с усмешкою в усы промолвил начальник заставы.
— У меня есть предложение, — снова вмешался де Борн. — Сэр Тинчес! У нас наберётся десять солидов?
Тинч пошарил в сумке и достал горсть монет:
— Найдётся. Ровно десять. Можно не пересчитывать.
— Великолепно. Надеюсь, этой суммы хватит, чтобы возместить все ваши хлопоты, сеньор начальник? А вас, молодой человек, я попрошу пройти со мной… Есть серьёзный разговор.
— Никуда я не пойду…
— Замечательно. В таком случае, эти деньги мы оставляем себе и спокойно идём продолжать обед, а вы объясняйтесь со стражниками самостоятельно… Вы есть хотите?
Есть юноша, очевидно, хотел… И даже очень хотел.
— Ладно, — не удержавшись и сглотнув слюну, ответил он. — Только если по делу!
И дальнейший обед мы продолжили в компании с ним.
3
Свою плотную суконную куртку он, краснея и очень стараясь не выглядеть чрезмерно торопливым, аккуратно повесил на спинку кресла, туда же поместил ножны с мечом. Хотел было присесть, но вспомнил, снял берет и поискал взглядом, куда его можно было бы положить. Повесил на рукоять меча… Присев за стол, прошептал короткую молитву и лишь после этого принялся за еду, стараясь ничего не уронить, не пролить и не рассыпать.
Мы, стараясь не донимать юношу излишним вниманием, последовали его примеру. Когда он утолил первый голод, сэр Бертран спросил:
— Откуда у тебя такой меч?
— Наверное, оттуда же, откуда золотое кольцо на пальце? — предположила Исидора.
— И как тебя зовут? — завершил Тинч.
— Можете называть меня Пикус. Или просто — Пик… — неохотно начал он.
Тут не выдержал я:
— Интересное имя. Так вы, сударь, быть может, действительно умеете летать? И живёте в лесах? И способны предсказывать судьбу?[16]
Тут он впервые улыбнулся:
— Да, меня назвали в честь этой славной птицы. Её очень почитают у меня на родине, в стране лесов, полей и гор.
— Вы дворянин? Или рыцарь?
Он замялся:
— Нет… Я ещё не проходил обряд посвящения.
— Ты пока оруженосец, — констатировал сэр Бертран.
— Да. Можно сказать и так.
И, не дожидаясь последующих наших расспросов, принялся рассказывать сам:
— Меч и кольцо достались мне от родителей. Я иду к славному владыке Дару и королеве Таре, чтобы наняться в армию. Я надеюсь, что мои способности будут по достоинству оценены в этом королевстве, о котором я столько слышал. Тем более, что…
— Тем более, что? — уточнил командор.
Пик прикусил губу, поняв, что, возможно, сболтнул лишнее.
Мы терпеливо молчали.
— Об этом я не могу вам сказать, — наконец, промолвил он. — Об этом должны первыми узнать лишь те, кого я сейчас назвал.
— Вы можете рассказать об этом мне, дорогой юноша, — предложила Исидора. — Перед вами — дочь королевы Тары.
— А если ты так стремишься попасть в армию, то взять тебя на службу могу, например, я, — сказал де Борн. — Я давно ищу хорошего оруженосца. Тем более, нам не помешал бы проводник.
Пик растерянно переводил взгляд то на него, то на принцессу.
— Ладно тебе мучиться, — сказал Тинч, который сидел прямо напротив него, и налил вина. — Вот, выпей-ка для храбрости, для храбрости, вот так, вот так… Вот так… И ничего не бойся. Ты у друзей, всё будет хорошо… Только чур не врать. Я враньё за версту чую. Что, молчишь? Ладно, попробуем по-другому…
И вдруг резко поднялся. Я ещё никогда не видал его таким. Это был сам Таргрек, на сей раз оставшийся в облике Тинча. Он как-то по-особому громко щёлкнул пальцами и приказал:
— Смотри сюда! Теперь закрой глаза! Сейчас ты расскажешь всё, не утаивая ни одной мелочи! Говори, кто ты и как твоё настоящее имя!
Бедняга Пик, обмякнув и уронив руки на стол, сказал, не открывая глаз:
— Моё имя Пикус, сын Стеркула, короля икарийцев…
— Что привело тебя в эту страну?
— Предупредить…
— Предупредить о чём?
— Готовится война… вторжение… Кротос, вождь тельхинов, подстрекаемый учёными пришельцами из Омнии… Отец в плену… Страна захвачена… Мне удалось бежать… предупредить… предупредить королеву… нельзя доверяться каждому…
С этими словами он начал съзжать под стол.
— Открой глаза! — рявкнул Тинч.
Пик во мгновение ока встряхнулся и открыл глаза. Доли секунды хватило, чтобы он снова принял прежнее положение.
— Что, Пики, сморило тебя чуток? — как ни в чём ни бывало, спросил его Тинч. — Отдохнуть не желаешь?
— Н-нет…
— Ну, тогда поговорим о деле. Сэр Бертран, я понимаю так, что вы собираетесь нанять своим оруженосцем наследного принца…
— К-как вы догадались?
— Один чёрт разберёт, что творится в этом мире, — привычно забурчал командор. — По дорогам бродят сплошь одни принцы и принцессы…
— И всё же, как вы догадались? — не отставал Пикус.
— Золотое кольцо, фамильный меч, денег не гроша, не дворянин и не рыцарь, но и не простолюдин. Беглый принц, не иначе…
— А пусть бы и принц, — заметил командор. — Главнокомандующим его всё равно никто не поставит. Вы на что рассчитывали, юноша? Армия здесь небольшая, только на крайние нужды, чтобы лишний раз не тревожить спящего дракона…
— Так дракон существует? — прошептал взволнованный Пик. — Я полагал, это выдумки…
— Дракон мирно спит в Часовой Башне. И пробудить его имеют право лишь немногие. Скажи мне, Пикус, придя в эту страну, ты всё-таки рассчитывал на помощь именно дракона?
— К стыду моему, да…
— Тебе случалось лгать? — бросил Тинч.
— Я не люблю этого делать. Но, как вы изволили видеть, случается даже обманывать.
— Ты умеешь чистить лошадей, задавать им корм? Ухаживать за оружием? Стирать? Готовить еду? — не отставал сэр Бертран.
— Если необходимо, я готов делать и это, — сказал смущённый принц. И добавил:
— Ещё я могу коня подковать…
— Неплохо. Поможешь денщикам убрать со стола, когда мы пообедаем. И оставь сомнения. Я сам, будучи оруженосцем, проходил все эти премудрости. В конце концов, вся наша жизнь есть путь оруженосца. Без этого нельзя. Просто так рыцарями не становятся, мой мальчик…
— А вы действительно направляетесь к нам, в Икарию?
— Возились бы мы с
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Птичка на тонкой ветке - Феликс Петрович Эльдемуров, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


