`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дэвид Коу - Охотник на воров

Дэвид Коу - Охотник на воров

1 ... 43 44 45 46 47 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мистер Кэйлли, — сказал Пелл, нервно облизывая губы. Он оглянулся на священника. — Не ожидал увидеть Вас. Особенно в такой час.

— Я знаю, — сказал Итан. Он встал, перенеся вес на больную ногу. И чуть было не упал. Он схватился за спинку скамьи, стоящую перед ним. — Мне нужно еще раз посмотреть на тело Дженнифер Берсон.

Пелл покачал головой.

— Вы не сможете. Ее похоронили сегодня после обеда.

Он не мог сказать, что удивлен; Анна рассказала ему не все, но многое. По-прежнему он с трудом подавил желание заорать во всю мощь своих легких все проклятия, которые знал.

— Почему? — спросил он через мгновение. — Я думал, они собирались подождать четыре дня.

Пелл опять взглянул на Траутбека.

— Это так, — сказал он, затем жестом указал Итану следовать за ним и направился к выходу из часовни.

Итан оттолкнулся от скамьи, шагнул в центр прохода и заковылял за ним, морщась от боли при каждом шаге.

Пелл подождал, когда Итан его догонит.

— Что случилось с Вашей ногой?

— Старая рана.

Они вышли из часовни на прохладный ночной воздух в сияние луны. Потом направились вниз на церковный двор. Итан осмотрел улицу и землю, ожидая увидеть девочку заклинателя или приспешников Сефиры. Но помимо пары джентльменов, ведущих серьезный разговор и постукивая ботинками по мостовой, на улице никого не было.

— Расскажите мне о девушке, — сказал Итан.

Пелл поморщился.

— Да нечего рассказывать. Ее семья потребовала похоронить ее. Мы не могли отказать. Вы же не можете ждать от нас того, чтобы мы будет хранить ее тело вечно.

— Нет. Но еще один день мог бы помочь.

— Почему? — срывающимся голосом спросил служитель. — Что произошло?

— Скорее чего не произошло? Меня избили, угрожали, даже вызвали на разговор с Томасом Хатчинсоном.

— Хатчинсон! — повторил под впечатлением Пелл. — У него-то какой интерес?

— Он верит, что Дженнифер Берсон была убита той же бандой, которая разрушила его дом.

— Он прав?

Итан покачал головой.

— Не важно. Важнее то, что брошь у меня.

Глаза Пелла расширились.

— У Вас? Это же замечательно!

— Вообще-то нет. Заклинатель, который ее убил, очень хотел, чтобы брошь оказалась у меня. Он или она думает, что, когда я отдам ее Берсону, он будет удовлетворен.

— Я не понимаю, — сказал Пелл, качая головой. — У Вас есть брошь, но Вы не знаете, кто дал ее Вам?

— В принципе, да. Сейчас это сложно объяснить. Но колдун хочет, чтобы я поверил, что дочь Берсона была убита мелким воришкой по имени Даниэль Фолтер, который якобы был членом той шайки.

Служитель нахмурился.

— Фолтер, — повторил он. — Почему это имя мне так знакомо?

Неужели ему повезло?

— Это возможно, — спросил Итан, — что Вам известно его имя, потому что его тело сейчас лежит в Вашем склепе?

— Да! — сказал Пелл. — Вернее, нет, его там нет. Но именно так я о нем и узнал. Его принесли сюда чуть раньше, сегодняшним вечером. Мистер Траутбек заставил меня послать человека, чтобы тот отнес его в другую церковь.

— Вы знаете в какую?

Пелл покачал головой.

— Нет, Но я скажу Вам, что у меня нет никаких сомнений по поводу того, как он умер. Его избили, а потом несколько раз пырнули ножом. Он выглядел, как сплошное кровавое месиво.

Ну, конечно. Фолтера убила Сефира со своими людьми, а заклинатель лишь использовал его смерть, чтобы скрыть свои преступления.

— Вы не верите, что Дженнифер Берсон убил Фолтер? — спросил Пелл.

— Я знаю, что он не убивал. Он не был заклинателем. Но теперь я не могу это доказать кому-либо, даже ее отцу.

Прежде, чем Пелл успел ответить, Итан услышал, как кто-то приближается к дорожке. Он достал клинок.

— Все в порядке, — тихо сказал Пелл. Потом повысил голос и позвал: — Добрый вечер, мистер Кейнер.

Человек, идущий к часовне остановился на полпути, но потом зашагал дальше.

— Это ты, Тревор?

— Да, Преподобный, сэр.

— А кто это там с тобой?

— Это Итан Кэйлли. Он — охотник на воров, о котором мистер Траутбек упоминал вчера.

— Ах, да, — сказал настоятель. Он уже присоединился к ним на церковном дворе. Остановившись перед ними, он протянул мясистую руку. — Приятно с Вами познакомиться, мистер Кэйлли.

Итан пожал его руку.

— И мне, мистер Кейнер.

Настоятель был маленьким и кругленьким. И даже при лунном свете Итан мог видеть, что у него приятное лицо. Его губы были похожи на маленький бантик, а брови были густыми. Он носил парик с белыми кудрями. Такие носили еще до того, как Итан плавал на Рубиновом Клинке. Но не сейчас.

— Вы рассматриваете дело девочки Берсона, я прав? — спросил Кейнер.

— Да, Преподобный, сэр.

— Как продвигается Ваше расследование?

— Мне кажется, у меня есть некоторый прогресс, — сказал Итан, осторожно подбирая слова.

— Хорошо, хорошо. Рад это слышать. Ужасный бизнес, — Кейнер стоял так с минуту, медленно покачивая головой, поджав губы и нахмурив лоб. — Тревор, — сказал он отрывисто, — тебя не затруднит оставить нас, чтобы я мог поговорить с мистером Кэйлли наедине.

Итан заметил, что так же как и на его собственно лице, удивление отразилось и на лице молодого служителя.

— Конечно, — он на мгновение приподнял брови. — Спокойной ночи, мистер Кэйлли. Я желаю Вам дальнейших успехов в Вашем расследовании.

— Спасибо, мистер Пелл, — сказал Итан. — Спокойной ночи.

Проследив, что Пелл вошел в часовню, Кейнер повернулся снова к Итану. Выражение его лица было куда менее приятным, чем тогда, когда он подошел к ним.

— Пойдемте со мной, — сказал он, в его глазах под тяжелыми веками отблескивал лунный свет.

Он не стал дожидаться ответа Итана и направился с церковного двора на улицу Тримоунт. Итан пошел за ним.

— Вы представляете опасность для него, — сказал тихо Кейнер, когда Итан поравнялся с ним.

— Простите?

— Не стоит выглядеть таким удивленным, мистер Кэйлли. Я знаю кто Вы и что Вы. И Тревора знаю очень хорошо. Для него Вы угроза. Более того, Вы сами знаете, что это правда.

— Мистер Пелл…

— Мистер Пелл еще мальчишка. Он видит Вас — охотника на воров — и он заинтригован, как и любой молодой человек. Но Тревор видит нечто большее. Он видит человека, который, как известно, использует темные силы, чтобы разгадывать тайны. Что может быть более захватывающим?

Они шли в молчании некоторое время. Итан думал о своем, Кейнер строго на него смотрел.

— Вам многое обо мне известно, — сказал, в конце концов, Итан. — Могу я узнать, с чего бы это?

Священник машинально улыбнулся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 43 44 45 46 47 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Коу - Охотник на воров, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)