Джон Бетанкур - Заря Амбера
– Укладывайся, мальчик мой.
И я улегся, даже не потрудившись раздеться.
Заснул я быстро, и мне снились огненный путь в обрамлении рубинового сияния, говорящие головы и Дворкин: он нависал надо мной, гнусно хихикал и дергал за веревочки, словно безумный кукловод.
ГЛАВА 14
Не знаю, сколько я проспал, но когда все-таки проснулся, чувствовал я себя неважно. Дворкин куда-то делся. Я неспешно уселся, потянулся, потер глаза и кое-как встал. Ноги у меня подгибались, все тело болело, а голова гудела.
Я выбрался из кабинета, миновал двух новых стражников и добрел до обеденного зала. Может, если поесть, полегчает?
У одного края стола сидела Блэйзе в компании двух не знакомых мне женщин. Судя по холодным закускам на блюдах, они решили слегка перекусить. Я вежливо кивнул им, но сам устроился подальше. Но женщинам и так было не до меня: они увлеченно болтали о каких-то людях, о которых я слыхом не слыхал.
– Чем могу служить, лорд? – поинтересовался внезапно выросший рядом слуга.
– Бифштекс с кровью, яичница из полудюжины яиц и пиво.
– Будет сделано, лорд.
Он вернулся через каких-нибудь пять минут и принес все заказанное, а вдобавок еще корзинку со свежим хлебом, сливочное масло, солонку и большую вазу с фруктами. Яблоки и груши я узнал, но вот все прочее – странные желтые и зеленые пупырчатые шары, крапчатые красновато-оранжевые плоды, напоминающие формой вытянутый лист, и пухлые белые мячики величиной с мой кулак – я видел впервые в жизни.
Я ел молча и обдумывал вчерашние события. Все казалось далеким и нереальным, как будто в Илериуме побывал не я сам, а кто-то другой. Но в ушах у меня по-прежнему стояли возгласы короля Эльнара и его лейтенантов: «Предатель! Убийца! Изменник!»
И каждый из них был словно нож в сердце.
Еда пошла мне на пользу – я почти пришел в себя. Как я успел понять, поспал я знатно – было уже хорошо за полдень. Мне не хотелось бесцельно слоняться по замку, и я отправился искать Анари. Он вчера упоминал, что составил для меня расписание на весь день – примерки и все такое прочее, – но из-за внезапного приключения все это сорвалось. Может, Анари просто перенес все на сегодня?
В конце концов я отыскал его в небольшой комнатке за залом для аудиенций; Анари просматривал доклады и отдавал прислуге какие-то распоряжения. Увидев меня, он тепло поздоровался.
– Надеюсь, лорд, вы довольны Горацием? – спросил Анари.
– Вполне, – заверил его я. – Похоже, рвения и способностей у него достаточно. Жаловаться не на что.
– Я счастлив это слышать. – Анари улыбнулся, и я понял, что мои слова действительно его порадовали.
– Ты не знаешь, где сейчас мой отец?
– Принц Дворкин вместе с лордом Локе и лордом Дэвином производит смотр войскам. Они вернутся к ужину.
Я, конечно, не ожидал, что Дворкин забросит все дела и будет сидеть, ожидая моего пробуждения. Но я все-таки надеялся, что он где-то в замке.
– А как там насчет портных? – поинтересовался я. – Боюсь, вчера я все пропустил.
Анари покопался в бумагах, разложенных на столе.
– Полагаю... да, верно. Сейчас они у леди Блэйзе, – сказал Анари. – Она выбирает ткань для новых офицерских мундиров. Это займет большую часть дня. Может быть, вас устроит завтрашнее утро?
– Вполне.
Если вдруг понадобится, я вполне могу позаимствовать еще что-нибудь из гардероба Мэттьюса.
– Прекрасно, мой господин.
Анари обмакнул перо в чернила и сделал себе пометку. Почерк у него был мелкий и причудливый, с завитушками.
– А тут есть где-нибудь тренировочная площадка?
– Конечно, лорд Оберон. Мастер Берушк к вашим услугам. – Дворецкий махнул рукой пажу, стоявшему у дверей и ожидавшему указаний. Мальчишке в дворцовой ливрее было всего лет девять. – Покажи лорду Оберону тренировочную площадку, – велел Анари.
– Слушаюсь, сэр, – отозвался паж.
Мальчик вывел меня в главный двор, вымощенный плитняком; затем мы прошли через небольшой сад. За ним находилась огороженная площадка длиной футов в пятьдесят. Должно быть, это она и есть, решил я, глядя на манекены и стойки со всяческим оружием.
Сейчас на площадке, скинув рубахи, сражались двое; они орудовали мечами и кинжалами, кололи, уворачивались, парировали. Третий – мужчина постарше, со шрамами на лице и руках – наблюдал за ними со скептическим видом.
– Это здесь, лорд, – сказал мне паж.
– Спасибо. Можешь идти.
– Да, лорд.
Паж поклонился и помчался обратно.
Я принялся наблюдать за сражающимися – узнав, кстати, в них своих единородных братьев, Титуса и Коннера. Ну, пожалуй, неплохо...
– Стой! – велел третий. Титус и Коннер остановились. Оба тяжело дышали и изрядно вспотели.
– Опять вы уделяете недостаточно внимания защите! – сердито сказал наставник обоим братьям. Я мысленно согласился с ним. – Нельзя надеяться, что противник устанет так же быстро, как и ты сам. В настоящей схватке это может стоить вам жизни!
Я толкнул калитку и вошел. Все трое дружно уставились на меня.
– Это еще кто? – спросил Берушк.
– Наш брат, Оберон, – ответил Титус. Или, может, это был Коннер?
– Еще один мягкотелый, ни на что не годный мальчишка? – фыркнул наставник и смерил меня презрительным взглядом. – Что-то я тебя здесь прежде не видал, Оберон. Ты что, гулял среди роз и заблудился? Лучше вали отсюда. Оставь оружие настоящим мужчинам.
Я расхохотался. Ну надо же: учитель фехтования короля Эльнара, когда мы встретились с ним впервые, осыпал меня точно такими же оскорблениями – ну почти слово в слово. Я тогда был молод и вспыльчив, кровь у меня забурлила, и я тут же пожелал доказать, чего я стою. Я схватился за меч и потребовал поединка. Наставник согласился... и я едва его не убил. Еще ни один ученик не задавал ему такой трепки. На самом деле я бы его действительно убил, если бы меня не скрутили соединенными усилиями и не оттащили.
Лишь впоследствии я выяснил, что учителя фехтования частенько подначивают новых учеников, чтобы те показали, на что способны.
Теперь же я лишь ухмыльнулся и заявил:
– Я с удовольствием покажу тебе, как это делается, старик. Найдется тут у вас лишний меч?
– Деревянный или стальной? – поинтересовался Берушк, ухмыльнувшись в ответ.
– Я бы позаимствовал меч Коннера, – сказал я. – Если, конечно, он не против.
– Пожалуйста. – Близнец, стоявший справа, шагнул ко мне, протягивая меч рукоятью вперед. Очутившись вплотную ко мне, он потихоньку, чтобы не заметил Берушк, прошептал: – Будь осторожен. Он часто меняет руку прямо посреди схватки. И еще он любит оставлять дуэльные шрамы.
Я лишь подмигнул в ответ.
– Ну-ка, как там эта штука действует... – задумчиво протянул я. – Кажется, ее надо взять вот так вот и тыкать в тебя заостренным концом...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Бетанкур - Заря Амбера, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


