Джон Норман - Гладиатор Гора
— Среди них нет хозяев? — задала вопрос какая-то женщина. — Они все — шелковые рабы?
— По моему мнению, — ответила леди Тайма, — они все — шелковые рабы женщин.
Все это неправда, подумалось мне. Я знал больших и сильных мужчин Земли. Однако многие мужчины мужественной комплекции и крупных размеров стремились слушаться женщин. Их учили, что они не станут настоящими мужчинами, если не будут служить слабому полу. На Горе подчинялись именно женщины, если их делали рабынями.
— Мужчины Земли, все как один, — шелковые рабы, — повторила леди Тайма.
Я был уверен, что она ошибается. Где-нибудь на Земле время от времени появляются по-настоящему сильные мужчины, в историческом и биологическом смысле, и перед ними женщины преклоняют колени как более слабые и маленькие существа, являющиеся объектами сильного желания. Когда-то я думал, что сам являюсь таким мужчиной. А потом я стал рабом на Горе. И теперь сомневался, найдется ли хоть горстка мужчин на Земле, которые вновь обретут свою мужественность. Я думал, таких мужчин не найдется. Легче бояться и подвергать осуждению свою мужественность, чем настаивать на ней. Первое — легко доступно слабым, второе — по силам только крепким.
— Только шелковые рабы! — повторила леди Тайма.
— Нет, — в агонии закричал я. — Нет! Должны быть на Земле и настоящие мужчины!
Плеть леди Тендрайт, со свернутыми хвостами, внезапно ударила меня по лицу.
— О Джейсон, — жалостливо сказала леди Тайма. — Ты заговорил без разрешения?
Я снова стал бороться, чтобы сбросить с себя надсмотрщиков, но беспомощно уступил им.
— Это не шелковый раб! — услышал я.
— Пошлите его в каменоломни! — закричала одна из женщин.
— Отправьте его на галеры, заставьте работать веслами! — призывала другая.
— Приведите следующего раба на торги! — кричала какая-то женщина.
— Начните другие торги, — поддержала еще одна.
— Подождите! Подождите! — воскликнула леди Тайма.
Толпа успокоилась.
— Хорошо мы вас одурачили, дамы? — рассмеялась она.
Толпа молчала. Леди Тайма повернулась ко мне.
— Ты хорошо справился, Джейсон. Ты отлично сыграл свою роль, притворяясь не вполне прирученным.
Я смотрел на нее. Мои руки держали двое стражников. Она снова повернулась к толпе.
— Простите меня, дамы. Кажется, моя шутка была просто неудачной. Я думала, все знают, что мужчины с Земли — простые рабы. Я думала, нелепость его поведения станет для вас очевидной, когда вы увидите, как он борется по моему сигналу. Но теперь я понимаю, что вы не до конца знакомы с землянами и боитесь, что среди них есть настоящие мужчины. Разве он не великолепный актер?
Леди Тайма посмотрела мне в лицо и ударила себя по левому плечу, как будто аплодируя мне. Некоторые женщины в ярусах неуверенно повторили ее жест.
— Он приручен? — задала вопрос женщина в четвертом ряду.
— Он прекрасно приручен, — уверила леди Тайма. — Я пользовалась им на своей собственной кушетке.
Я опустил голову, вспомнив это унижение.
— Вы гарантируете его прирученность? — раздался следующий вопрос.
— Да, гарантирую, — ответила леди Тайма. — Дом Таймы отвечает за его прирученность.
— Докажите нам это, — потребовала какая-то женщина.
— Охотно, — улыбнулась леди Тайма.
Она повернулась ко мне и с улыбкой тихо заговорила. Никто из находящихся в зале не мог слышать ее слов.
— Ты хорошо притворялся, Джейсон, мужчины с Земли иногда делают это. Но теперь настало время вспомнить, кто ты есть на самом деле — слабак, годящийся только на то, чтобы быть рабом женщины.
Я со злобой посмотрел на нее.
— В доме Таймы есть слины, — сказала она. — Может быть, ты хочешь стать пищей для них?
— Нет, — ответил я. — Нет, госпожа, — и опустил голову в испуге.
Я хорошо помнил ужасающие кривые клыки, длинные извивающиеся тела, лапы, гибкую энергичность, невероятную быстроту и проворство слинов дома Андроникаса. Как они, прыгая вверх, яростные, с горящими глазами и слюнявыми пастями, пытались разорвать меня, подвешенного на веревке над их головами.
— Посмотри мне в глаза, — приказала леди Тайма.
Я поднял голову и встретился с ней взглядом. Она имела власть над моей жизнью и смертью. Она была всем, а я — никем. Я был рабом.
— Кто ты, Джейсон? — спросила она.
— Раб, — ответил я.
— Не забывай этого.
— Да, госпожа.
— Можешь опустить глаза, — разрешила она.
— Да, госпожа. — Я опустил голову вниз.
— Нет нужды держать его, — сказала леди Тайма стражникам.
Те убрали руки. Я спокойно стоял на помосте. Мне напомнили, что я должен повиноваться, что я — раб.
— Хорошенький Джейсон, — проговорила леди Тендрайт, подходя ко мне, и дотронулась ладонью правой руки до моего лица.
Я сжал кулаки.
— Тебя предупредили, — прошептала леди Тайма.
Я разжал руки. Леди Тендрайт отдала плеть одному из помощников.
Нежно, заботливо она сняла с меня галстук.
— Так ведь удобнее, Джейсон?
Затем леди Тендрайт подошла к краю сцены и бросила галстук в огонь. Потом она вернулась и медленно, пуговицу за пуговицей, расстегнула на мне рубашку, даже пуговицы на рукавах.
— Не огорчайся, Джейсон, — ласково сказала она. — Ты, конечно, помнишь меня, Дарлин, маленькую земную рабыню?
— Я верил тебе, — с горечью сказал я.
— Какой же ты был глупец!
— Да, — согласился я.
— Я не думала, что так удачно сумею обмануть тебя.
— Почему? — спросил я. — Ты боялась неправильности твоего английского?
— Мой английский великолепен, — заявила леди Тендрайт.
— Это правда, — заметил я.
Ее английский и в самом деле казался безупречным. Он был, пожалуй, немного формален и слишком точен для носителя языка, слишком правилен и, может быть, местами загружен определенными странностями выражений и конструкций, которые удивляли. Но я тогда не придал этому большого значения, отнеся на счет последствий влияния горианского языка и отсутствия разговорной практики в течение ряда лет.
— Почему же тогда ты боялась, что не сможешь обмануть меня? — спросил я.
— Разве это не очевидно? — ответила она вопросом на вопрос.
— Нет, — признался я.
— Ты думаешь, настоящая рабыня посмела бы вести себя так, как я?
Я ничего не сказал.
— Ты знаешь, каково наказание за подобное поведение? Маленьким сучкам хорошо известно, что означает их ошейник.
— Я понимаю, — содрогнувшись, ответил я.
Из ее нескольких простых слов я действительно понял гораздо больше о глубинах горианского рабства.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Норман - Гладиатор Гора, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


