`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА

Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА

1 ... 41 42 43 44 45 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Привратник доверительно сообщил, что в моём офисе гость. Я, было, решил, что речь идёт об Алуре, но догадка оказалась ошибочной. Вместо волшебника в кабинете сидел Рейли, безукоризненно одетый, с неизменным портфелем в руках.

Лиринна с унылым видом смотрела в окно. Я вошёл, и взгляд её изменился. Она обрадовалась, обрадовалась так, как может молоденькая девчушка.

- Ты получила записку? - спросил я, целуя в щёку.

- Да, принёс очень смышленый мальчуган. Я угостила его конфетой.

Я одобрительно кивнул: значит, догадка оказалась верна, мальчишка посыльный не подвёл и честно отработал мои деньги. Приятно, когда не ошибаешься в людях.

Всё это время адвокат не проронил ни слова, всё сидел, как приклеенный, вцепившись в портфель с такой силой, будто кто-то желал вырвать его из рук. Думаю, если бы это и произошло, то только через труп Рейли. Мне стало неудобно, хоть он и адвокат, но всё же гость.

- Доброе утро, мистер Рейли. Какими судьбами?

- Не назвал бы сегодняшнее утро добрым, мистер Гэбрил. У меня плохие новости, - объявил он.

Я почему-то не удивился. Если вчерашний день оказался отвратительным, почему бы и сегодняшнему не быть под стать. Лишь бы не хуже.

- Выкладывайте.

- Я лишился клиента. Гибсоном заинтересовалась королевская служба безопасности. Они забрали его, а мне дали отставку, - пояснил Рейли.

В принципе, логично. Речь идёт об участии в мятеже, а король страсть как не переваривает мятежников. Говорят, вид повешенных бунтовщиков поднимает ему настроение на целую неделю.

- Ого, дело принимает крутой оборот. Эти парни не церемонятся.

- Они редкостные нахалы, - возмущённо сказал Рейли. - Обращались со мной, как с животным. Я сказал, что напишу жалобу, тогда они сунули мне под нос бумагу за подписью главного министра Эванса. Пришлось умыть руки.

Если верить моему другу Гвенни - главный министр Эванс та ещё сволочь. Не знаю, чем он приглянулся монарху, но из всех возможных вариантов король выбрал самый неудачный.

- Стало быть, о свидании с Гибсоном не может быть и речи?

- Какое свидание, - горестно произнёс адвокат. - Эти варвары могут делать с ним, всё, что заблагорассудится. Возможно, его уже пытают.

Почему бы нет. Когда контрразведка ошибочно приняла меня за шпиона, я провёл немало 'приятных' минут, особенно запомнились иголки, вгоняемые под ногти. Были ещё милые пустячки вроде избиения палками и хлыстами, предварительно вымоченными в соляном растворе, и прочие невинные 'шалости'.

- Это как-то связано с баронами-мятежниками? - на всякий случай уточнил я.

- Иного объяснения у меня нет. Король боится, что не все виновники были наказаны.

- Возможно, ещё не всё потеряно, - пробормотал я. - У меня есть связи в службе безопасности.

- Они не помогут. В игру включились высокие фигуры. Вас просто раздавят.

Так оно и будет, но я не зря общался с эльфами и гномами. Их упрямство может оказаться заразным даже для человека.

- Посмотрим. Раз я уже ввязался в это дело, то доведу до конца.

- Желаю удачи. Если что - дайте знать, - очень неуверенно заявил Рейли.

Он сомневался в благополучном исходе, должно быть, читал мои мысли.

- Непременно, - кивнул я.

- Желаю удачи, Гэбрил. Помните, от вас зависит жизнь человека.

От меня многое что зависит, но что я могу сделать на самом деле? Бравада быстро испарялась, не оставляя следов. Кто же меня за язык тянул?

Рейли простился и ушёл. Он мог гордиться собой - портфель остался при нём, а вот я потерял остатки спокойствия. Интуиция не говорила, она кричала: Гэбрил, сукин ты сын, смотри куда прёшь, там нет ничего, кроме неприятностей.

Лиринна смотрела на меня с недоумением:

- Милый, что случилось? Я не спала из-за тебя всю ночь.

- Вчера был тяжёлый день, - я рассказал ей о смерти Миранды и о просьбе младшего Хэмптона.

- Ну и гадина этот Джеральд, - не удержалась Лиринна.

Что ж, заслуженно. Он только с виду походил на одного из нас: внутри у него была чернота. Мерзкое ощущение.

- Верно. Тот, кто его убил, заслуживает награды.

- Стало быть, ты не будешь искать убийцу?

- Буду, - заявил я, - но если мне в голову придёт устроить над ним суд, смерть Джеральда ляжет на ту чашу весов, где находятся оправдания.

- Гэбрил, а о каких связях ты говорил Рейли?

- Ты забыла Ангера Брутса?

- Хотела бы забыть, да не получится, - вздохнула она. - Он вечно вовлекает тебя в переделки.

Этот человек, похожий на лисицу, вошёл в мою жизнь год назад. Он занимал должность старшего следователя королевской службы безопасности, вытащил меня из тюрьмы, взамен я помог ему спасти мир. Всего-навсего. Не думайте, что это моё основное занятие. Обычно я занимаюсь делами попроще: ищу магические талисманы гномов, дерусь с бандитами всех мастей и целую эльфиек. Последнее - самое приятное в моей жизни.

- Мы понимаем друг друга, хоть и не испытываем особых чувств. Навещу-ка его с утра пораньше. А ты отправляйся к приятелю покойного Хэмптона.

- К тому, что держит конюшню? - понимающе произнесла Лиринна.

- Угу. Поговори с ним, с обслугой. Может, они что видели.

- Опять не хочешь взять меня с собой?

- Глупенькая. Ты же моя правая рука.

- Звучит ободряюще, - улыбнулась Лиринна.

- Особенно если учесть, что это - чистая правда. Где, кстати, Алур?

- Спит, - призналась Лиринна. - Умаялся за вчерашний день. Жалко было будить.

- А что случилось? Не такой уж он и старый вроде. Всего раз в пять старше меня.

- Его Крис изъездил. Алур неосторожно показал ему несколько магических штучек и был вынужден заниматься этим почти всю ночь.

Да уж, если Крису что-то загорится, так просто он не отстанет. По себе знаю.

- Избаловали мы его, - задумчиво сказал я.

- Кого, Алура? - хихикнула Лиринна.

- Его тоже. Раньше старик мог не спать сутками.

- Ну, ты сказал, - фыркнула Лиринна. - Посмотрела бы, как ты дрых, если бы на тебе всю ночь проездили.

- Подожди до свадьбы, увидишь, - улыбнулся я.

- Вот ты какой, - засмеялась Лиринна, и, не найдя, что добавить, убежала.

Я проводил её взглядом.

Она ушла, и вновь стало грустно. Нет, определённо, без этой весёлой девчонки жизнь была бы скучной, как опера.

Я достал письменные принадлежности, набросал отчёт о вчерашних событиях, подшил в папку и задумался. С самого начала расследование стало расползаться в разные стороны. Просто не знаешь, за что хвататься в первую очередь.

Я оделся и вышел на улицу. Когда в голове пусто - надо действовать, там разберёмся. Рано или поздно ниточки пересекутся.

Внезапное озарение заставило отложить поход к Брутсу. Я вспомнил, что так и не удосужился побывать на месте убийства майора. Ничего странного, если учесть, сколько событий случилось за эти дни.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)