Игорь Хоров - Абордажная команда Белвела
Оливье почесал затылок:
— Собственно, нет.
— Ничего, если я сниму с тебя звание канонира? У тебя и так две должности, ты, должно быть, сильно устаешь…
— Как угодно, канонир я и в самом деле неважный.
— Слышишь, Грэм? Нам еще нужен канонир, — громче сказал Фрэнсис.
— Слышу капитан. А этого берем?
Фрэнсис оглядел охрипшего пирата с ног до головы.
— Роберта, что скажешь?
— Возражений нет.
— Тогда берем.
— Благодарю, капитан, — прохрипел тот.
— Следующий! — рявкнул Грэм, — быстрее, черт тебя раздери!
Оливье снова подставил капитану под нос Фаскола.
— Погоди, Оливье. Дай подумать. Итак, у меня есть первый помощник, квартмейстер, писарь и дипломат, демонолог, вроде все?
— Кажется, да, — задумался Оливье, — так вот, его зовут Фаскол Ли.
— Ты кто такой? — спросил Фрэнсис.
— Я — музыкант.
— О! Музыканта нам как раз не хватает! На чем играешь?
— На дудочке.
Фрэнсис потер нос.
— Ну, сыграй что-нибудь, — сказал он.
— Инструмента нету.
— Грэм, слышишь? — громко сказал Фрэнсис.
— Слышу, — откликнулся тот.
— Музыканта не надо, Оливье уже нашел одного.
— Понял, — кивнул квартмейстер.
— Ну, пойдешь ко мне музыкантом?
— Почему бы и нет.
— Капитан! — спохватился Оливье, — он же тут по другому делу!
— Что такое? — не понял Фрэнсис.
— Секреты, — шепнул Оливье.
— Нашел!?
Оливье глазами указал на Фаскола.
— Молодец, Оливье! Хвалю!
— Да, капитан! — гаркнул Оливье, да так, что очередной соискатель вздрогнул.
— Этого не берем, — сказал Фрэнсис, — слишком нервный.
Грэм показал жестом, что бы тот уходил, и позвал следующего.
— Оливье, тебе следующее задание. Смени свои лохмотья, а то Роберта ругается, что у нас команда оборванцев. Видишь, мне самому пришлось хотя бы в плащ закутаться.
— Есть, капитан! — снова прокричал Оливье.
Грэм и Роберта набрали уже восемь матросов, которые тут же принялись драить палубу и гонять крыс. Оливье отправился к портному, прихватив деньги из выручки от груза спецей. Толпа с уважением и страхом расступилась перед ним, и снова сомкнулась, как только он прошел.
— Капитан, этот человек говорит, что он хороший канонир, — сказал Грэм.
Фрэнсис подошел, разглядывая пирата. То был мужчина лет сорока с густой бородой, и светлыми волнистыми волосами ниже плеч.
— Филипп Красс, — представился он.
— Канонир? — уточнил Фрэнсис.
— Да, сэр, я плавал с капитаном Мартином, а после с одноглазым Бальтозаром.
— Отлично, ты в команде, — сказал Фрэнсис. — Спустись на пушечную палубу, в крют-каюту, приведи пушки в порядок. Купи, чего не хватает. Скоро мы отплываем, и все должно работать как часы.
— Есть, капитан, — невозмутимо проговорил Филипп.
— Грэм, навигатора нашел?
— Нет пока, — ответил тот.
Фрэнсис отвел его в сторону.
— Я не хочу видеть в роли штурмана постороннего человека. Понимаешь?
— Не до конца, — признался Грэм.
— Я подумал, лучше бы тебе стать навигатором. Ведь когда ты был капитаном, то сам прокладывал курс?
Грэм задумался.
— Если хочешь, — сказал он, — то так тому и быть, но лучше бы назначить отдельного человека…
— Спасибо, Грэм, надеюсь на тебя, — сказал Фрэнсис, — ах, вот еще что. Как только найдешь кока, отправь в город за провизией, нам должно хватить на три месяца пути.
— Понял, — кивнул Грэм.
Фрэнсис повернулся к Фасколу Ли, который присел отдохнуть на кнехт.
— Так, теперь с тобой, — сказал он, — слезь оттуда, чудик.
Фаскол вскочил на ноги. Капитан отвел его в сторону от любопытных ушей, и сказал:
— Ну, что можешь поведать?
Фаскол немного растерялся, ощутив на плече руку кровожадного пирата, но собрался с духом и заговорил:
— Я знаю, где капитан Райс, ныне покойный, спрятал свои сокровища.
— Сокровища… — задумался Фрэнсис, — насколько ценные?
— Двести, а может быть, и триста тысяч крон. Золото, драгоценности и эти… артефакты.
— Акулу мне в глотку! Двести тысяч! — выругался Фрэнсис. — Пока останешься на корабле. Смотри никому не проболтайся.
— Я — могила! — заверил его парень.
— Смотри у меня, — пригрозил Фрэнсис, — ладно, пока гуляй. Хотя нет, бери швабру и драй палубу.
Фаскол вздохнул и присоединился к другим морякам. Тем временем команда увеличилась еще на двенадцать человек. Фрэнсис довольно кивал и расхаживал кругами. Пока все шло по плану, и беспокоило только одно: что случится, если пираты откроют никчемность капитана как в морском деле, так и в обычной драке?
Глава 22. Фрэнсис на улицах Порт-Стена
Раздался взрыв, по стенам пошли трещины, осыпалась штукатурка. Едкий дым вперемешку с горячим паром и пылью заполнил лабораторию. Первым из помещения выбрался Ян Ван Ремм, отплевываясь и откашливаясь. Глотнув свежего воздуха и оглядевшись, осознал, что выбрался один. Помялся на пороге, и уже хотел было возвращаться за другими, как ему навстречу вылетел Панагам, хватая ртом воздух.
— Определенно, почти получилось, — проговорил он, тяжело дыша.
— Где Дин!?
Панагам соскреб с языка штукатурку и оглянулся:
— Чертов сопляк, — процедил он сквозь зубы.
Послышался кашель, тяжелые шаги, из клубов черного дыма на свет выбрался Дин. Он свалился на пол, и пополз, надрываясь от кашля, а слезы текли ручьями, размазывая грязь по лицу. Дин перевернулся на спину и тяжело задышал, наслаждаясь чистым воздухом.
— Клянусь всем несотворенным, мы были близко! — воскликнул Ян.
— Очень близко, — подтвердил Панагам.
— Где-то была ошибка, — сказал Дин, вытирая слезы и стряхивая с волос грязь и пыль.
— Согласен, — откликнулся Ян, — надо меньше селитры, я так думаю. Идем же, теряем время!
Алхимики вышли из дома, и Ян запер дверь. Из щелей заструился дым.
— Сколько времени мы уже не спали? — спросил Дин.
— День… или два, — ответил Панагам.
— Нет, — задумался Ян, — когда мы начали, было утро? Или вечер? С тех пор прошло дня три, кажется.
— Может, и правда поспать? — предложил Дин.
— А меня взрыв порядочно взбодрил, — проговорил Панагам, — теперь не усну, да и вертятся в голове формулы… записать бы.
Они остановились у лавки, и Ян зашел внутрь. Навстречу ему выбежала Бонни, встревоженная поднявшимся шумом.
— Скорее, неси бумагу! — Ян Ван Ремм стряхивал с полок в сумку многочисленные мешочки, пузырьки и коробочки. Едва Бонни притянула ему кипу чистых листов, как он чуть ли не выбежал на улицу, хлопнув дверью и потрясая мешком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Игорь Хоров - Абордажная команда Белвела, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

