`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кристофер Сташеф - Волшебник на войне. Волшебник в мире

Кристофер Сташеф - Волшебник на войне. Волшебник в мире

1 ... 39 40 41 42 43 ... 152 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Колл нервно сглотнул и придвинулся ближе к Дирку, которому только теперь удалось подняться на ноги.

— Чего будем делать?

— Не знаю, — признался рыцарь. — Что делать, Гар?

— То, что посоветовал нам тот ублюдок, — невозмутимо отвечал Гар. — Проповедовать крамолу.

— Не уверен, что это самая восприимчивая паства в мире, — заметил Дирк. — Что-то они не слишком похожи на тех, кто любит проповеди.

— Напротив. — Гар наконец тоже поднялся на ноги. — Судя по их виду, им как раз придется по душе то, что я собираюсь им сказать. Эй, ты! — Он шагнул навстречу самому рослому из надвигавшихся на них узников. — Ты вроде смышленый парень!

— Достаточно смышленый, чтобы поставить тебя на место, — буркнул тот. Он был на голову ниже Гара, но шире в плечах. По массивности он напоминал дубовую тюремную дверь. — Звать меня Старшой, и как я скажу, так оно здесь и будет.

— Скажи точнее — «было», — посоветовал ему Гар. — А то, что было, — забудь и выбрось в окно. — Он покосился на источник света. — Ну да, окно у вас тут есть. Короче, теперь здесь заправляю я.

Старшой не сказал больше ничего — он просто замахнулся тяжелым кулачищем, целясь Гару под дых. Удар его был стремителен, но Гар опередил его — как, Колл разглядеть не успел. Он блокировал кулак Старшого обеими руками и ударил сам, угодив тому по уху. Голова Старшого дернулась вбок, а Гар уже наносил новый удар, и еще один, и еще — в живот, в зубы, снова в живот… Старшой сложился вдвое, но все же успел загородиться от очередного удара и даже сам заехал Гару по лицу. Впрочем, голова его почти сразу же дернулась назад, и он пошатнулся, с трудом удержав равновесие. Гар не оставлял его в покое, колотя его до тех пор, пока тот не поднырнул под его кулаки и не провел два точных удара в живот и в челюсть Гару. Новый удар уложил бы Гара, если бы тот, в свою очередь, не бросился вперед, перехватив узника одной рукой за плечо, а другой — за куртку. Бросок через бедро — и тот полетел на пол.

Гар удержал его за руку, и тот приземлился на бок. Старшой взревел от ярости, вскочил на ноги, но Гар не стал дожидаться, пока тот восстановит равновесие, отбил его неверный удар и с силой врезал под дых. Старшой согнулся — и тут же выпрямился от мощного апперкота. Взгляд Старшого остекленел, он пошатнулся и осел на пол.

Тяжело дыша, с начинавшими уже наливаться кровью ссадинами на лице, Гар повернулся к остальным узникам. Он улыбнулся, хотя улыбку его вряд ли можно было назвать приятной.

— Я сказал, здесь теперь заправляю я. Кто-нибудь не согласен с этим?

Узники неуверенно пошептались.

— Ну? — рявкнул Гар.

Они повернулись к нему.

— Нет, милорд, — пробормотал один, и остальные согласно закивали. — Ты теперь Старшой.

Гар медленно кивнул, перестав наконец улыбаться, и ткнул лежавшего на полу противника носком башмака.

— Если я теперь Старшой, кто тогда он?

— Просто Лиам-кузнец, милорд, — отвечал другой узник с каменным выражением лица.

— А вот и нет. Он мой сержант. А это, — Гар кивнул в сторону Дирка, — мой лейтенант, и если кто из вас поморщится на его слова, он уделает любого почти так же быстро, как это сделал бы я.

Дирк шагнул к нему, позволив себе улыбнуться.

— Кто-нибудь в этом сомневается? — Голос Гара прозвучал резко, как удар кнута.

— Н-нет, милорд, — пробормотал другой узник, отступая на шаг.

Гар медленно кивнул.

— Откуда вы догадались, что я из господ? — задал он новый вопрос.

— Ну, по твоей речи да по всем повадкам! — пробормотал тот, и остальные поддакнули.

— Но вы, должно быть, знали, что я не настоящий господин, — продолжал Гар. — Иначе не было бы этого вздора насчет вызова со стороны вашего вожака. Вы бы просто навалились на меня все разом.

Узники встревоженно переглянулись. Они явно даже не думали об этом.

— Ну, или вы хотите сказать, что не посмели бы? — усмехнулся Гар.

— Э… Гар, — взял его за локоть Дирк. — Может, мы выберемся отсюда и без их помощи?

— А зачем? — безмятежно отозвался Гар и снова повернулся к узникам. — Почешите в затылке и подумайте хорошенько. Если вы ударите господина, кто вас за это накажет?

— Ну, солдаты, — ответил один с видом, будто ему не верится в то, что кто-то может не знать ответа на столь очевидный вопрос.

— И что солдаты с вами сделают?

— Бросят в тюрьму и будут гноить там, покуда не решат повесить!

— Но вы-то уже в тюрьме, — заметил Гар.

Узники удивленно переглянулись и призадумались. Один или два повернулись к Гару получше рассмотреть его. Колл почти слышал скрип их мозгов.

Гар, судя по всему, тоже.

— Ну, конечно, не так уж много найдется господ ростом с меня, да еще с друзьями, умеющими хорошо драться.

Разумеется, все взгляды тут же обратились к Дирку. Продолжая улыбаться, он шагнул вперед — и вдруг стремительным движением ухватил стоявшего ближе других к нему узника за локоть и ворот, и тот с воплем полетел в гущу остальных. Те тоже повалились, оглашая гулкую темницу криками. Дирк довольно шагнул назад, глядя, как они выбираются из кучи-малы и поднимаются на ноги.

— Господа умеют драться лучше сервов, — заметил он, когда шуму поубавилось.

Колл втайне порадовался, что они давали ему уроки.

— Вопрос только в том, — снова заговорил Гар, — что вам всем терять.

— А как же — наши жизни! — отозвался один из узников так, будто говорил со слабоумным.

— Правда? Значит, вы надеетесь выбраться отсюда?

Они изумленно уставились на него, потом сердито зароптали. Гар довольно кивнул:

— Когда вам нечего терять, почему бы не нанести ответный удар? Все, что они могут сделать, — это убить вас!

— Ага, и послать нас в ад, — горько буркнул один из узников.

— Что лучше — попасть в ад за убийство лорда, готового втоптать в грязь своих людей просто так, потехи ради? — возразил Гар. — Или попасть в рай, попытавшись спасти его сервов от их жалкой участи?

В темнице воцарилась изумленная тишина.

— Ты вывалил на них слишком много новых идей для одного раза, — вполголоса заметил ему Дирк. — Так ты их можешь отпугнуть.

Гар кивнул.

— Что ж, тогда перейдем сразу к выводам. — Он снова возвысил голос. — Вы можете биться за свободу, свою и таких же, как вы! Если я теперь ваш Старшой, вот вам мой первый закон: я научу вас драться и научу тому, когда и с кем драться!

Они молча смотрели на него, слишком потрясенные, чтобы спорить.

Бывший Старшой застонал и пошевелился.

Гар опустился рядом с ним на колени, охватил его рукой за плечи и помог сесть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 39 40 41 42 43 ... 152 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташеф - Волшебник на войне. Волшебник в мире, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)